NETBible KJV YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

  Boks Temuan

Daniel 1:3

Konteks

1:3 The king commanded 1  Ashpenaz, 2  who was in charge of his court officials, 3  to choose 4  some of the Israelites who were of royal and noble descent 5 

Daniel 1:10-11

Konteks
1:10 But he 6  responded to Daniel, “I fear my master the king. He is the one who has decided 7  your food and drink. What would happen if he saw that you looked malnourished in comparison to the other young men your age? 8  If that happened, 9  you would endanger my life 10  with the king!” 1:11 Daniel then spoke to the warden 11  whom the overseer of the court officials had appointed over Daniel, Hananiah, Mishael, and Azariah:
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn Or “gave orders to.” Heb “said to.”

[1:3]  2 sn It is possible that the word Ashpenaz is not a proper name at all, but a general term for “innkeeper.” See J. J. Collins, Daniel (Hermeneia), 127, n. 9. However, the ancient versions understand the term to be a name, and the present translation (along with most English versions) understands the word in this way.

[1:3]  3 sn The word court official (Hebrew saris) need not mean “eunuch” in a technical sense (see Gen 37:36, where the term refers to Potiphar, who had a wife), although in the case of the book of Daniel there was in Jewish literature a common tradition to that effect. On the OT usage of this word see HALOT 769-70 s.v. סָרֹיס.

[1:3]  4 tn Heb “bring.”

[1:3]  5 tn Heb “and from the seed of royalty and from the nobles.”

[1:10]  6 tn Heb “The overseer of the court officials.” The subject has been specified in the translation for the sake of clarity.

[1:10]  7 tn Heb “assigned.” See v. 5.

[1:10]  8 tn Heb “Why should he see your faces thin from the young men who are according to your age?” The term translated “thin” occurs only here and in Gen 40:6, where it appears to refer to a dejected facial expression. The word is related to an Arabic root meaning “be weak.” See HALOT 277 s.v. II זעף.

[1:10]  9 tn The words “if that happened” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

[1:10]  10 tn Heb “my head.” Presumably this is an implicit reference to capital punishment (cf. NCV, TEV, CEV, NLT), although this is not entirely clear.

[1:11]  11 sn Having failed to convince the overseer, Daniel sought the favor of the warden whom the overseer had appointed to care for the young men.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA