TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 1:16

Konteks
1:16 So the warden removed the delicacies and the wine 1  from their diet 2  and gave them a diet of vegetables instead.

Daniel 1:19

Konteks
1:19 When the king spoke with them, he did not find among the entire group 3  anyone like Daniel, Hananiah, Mishael, or Azariah. So they entered the king’s service. 4 

Daniel 2:15

Konteks
2:15 He inquired of Arioch the king’s deputy, “Why is the decree from the king so urgent?” 5  Then Arioch informed Daniel about the matter.

Daniel 4:6

Konteks
4:6 So I issued an order 6  for all the wise men of Babylon to be brought 7  before me so that they could make known to me the interpretation of the dream.

Daniel 11:26

Konteks
11:26 Those who share the king’s fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; 8  many will be killed in battle.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tn Heb “the wine of their drinking.”

[1:16]  2 tn The words “from their diet” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.

[1:19]  3 tn Heb “from all of them.”

[1:19]  4 tn Heb “stood before the king.”

[2:15]  5 tn The Aramaic word מְהַחְצְפָה (mÿhakhtsÿfah) may refer to the severity of the king’s decree (i.e., “harsh”; so HALOT 1879 s.v. חצף; BDB 1093 s.v. חֲצַף), although it would seem that in a delicate situation such as this Daniel would avoid this kind of criticism of the king’s actions. The translation above understands the word to refer to the immediacy, not harshness, of the decree. See further, F. Rosenthal, Grammar, 50, §116; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 67.

[4:6]  6 tn Aram “from me there was placed a decree.”

[4:6]  7 tn The Aramaic infinitive here is active.

[11:26]  8 tc The present translation reads יִשָׁטֵף (yishatef, passive) rather than the MT יִשְׁטוֹף (yishtof, active).



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA