TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 12:6

Konteks
12:6 One said to the man clothed in linen who was above the waters of the river, “When will the end of these wondrous events occur?”

Daniel 12:8

Konteks

12:8 I heard, but I did not understand. So I said, “Sir, 1  what will happen after these things?”

Matius 24:3

Konteks
Signs of the End of the Age

24:3 As 2  he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things 3  happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

Lukas 21:7

Konteks
21:7 So 4  they asked him, 5  “Teacher, when will these things 6  happen? And what will be the sign that 7  these things are about to take place?”

Yohanes 21:21-22

Konteks
21:21 So when Peter saw him, 8  he asked Jesus, “Lord, what about him?” 21:22 Jesus replied, 9  “If I want him to live 10  until I come back, 11  what concern is that of yours? You follow me!”

Kisah Para Rasul 1:6-7

Konteks

1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, 12  “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?” 1:7 He told them, “You are not permitted to know 13  the times or periods that the Father has set by his own authority.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:8]  1 tn Heb “my lord,” a title of polite address.

[24:3]  2 tn Here δέ (de) has not been translated.

[24:3]  3 sn Because the phrase these things is plural, more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.

[21:7]  4 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction.

[21:7]  5 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[21:7]  6 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end.

[21:7]  7 tn Grk “when.”

[21:21]  8 tn Grk “saw this one.”

[21:22]  9 tn Grk “Jesus said to him.”

[21:22]  10 tn Grk “to stay” or “to remain”; but since longevity is the issue in the context, “to live” conveys the idea more clearly.

[21:22]  11 tn The word “back” is supplied to clarify the meaning.

[1:6]  12 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.

[1:7]  13 tn Grk “It is not for you to know.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA