Bilangan 6:9
Konteks6:9 “‘If anyone dies very suddenly 1 beside him and he defiles 2 his consecrated head, 3 then he must shave his head on the day of his purification – on the seventh day he must shave it.
Bilangan 9:6
Konteks9:6 It happened that some men 4 who were ceremonially defiled 5 by the dead body of a man 6 could not keep 7 the Passover on that day, so they came before Moses and before Aaron on that day.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[6:9] 1 tn The construction uses the imperfect tense followed by the infinitive absolute, יָמוּת מֵת (yamut met). Because the verb is in a conditional clause, the emphasis that is to be given through the infinitive must stress the contingency. The point is “if someone dies – unexpectedly.” The next words underscore the suddenness of this.
[6:9] 2 tn The verb is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive; it continues the idea within the conditional clause.
[6:9] 3 sn The expression is figurative for the vow that he took; the figure is the metonymy because the reference to the head is a reference to the long hair that symbolizes the oath.
[9:6] 4 tn In the Hebrew text the noun has no definite article, and so it signifies “some” or “certain” men.
[9:6] 5 tn The meaning, of course, is to be ceremonially unclean, and therefore disqualified from entering the sanctuary.
[9:6] 6 tn Or “a human corpse” (so NAB, NKJV). So also in v.7; cf. v. 10.
[9:6] 7 tn This clause begins with the vav (ו) conjunction and negative before the perfect tense. Here is the main verb of the sentence: They were not able to observe the Passover. The first part of the verse provides the explanation for their problem.