Bilangan 5:22
Konteks5:22 and this water that causes the curse will go 1 into your stomach, and make your abdomen swell and your thigh rot.” 2 Then the woman must say, “Amen, amen.” 3
Bilangan 25:12
Konteks25:12 Therefore, announce: 4 ‘I am going to give 5 to him my covenant of peace. 6
Bilangan 28:18
Konteks28:18 And on the first day there is to be a holy assembly; you must do no ordinary work 7 on it.
[5:22] 1 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. It could be taken as a jussive following the words of the priest in the previous section, but it is more likely to be a simple future.
[5:22] 3 tn The word “amen” carries the idea of “so be it,” or “truly.” The woman who submits to this test is willing to have the test demonstrate the examination of God.
[25:12] 5 tn Here too the grammar expresses an imminent future by using the particle הִנְנִי (hinni) before the participle נֹתֵן (noten) – “here I am giving,” or “I am about to give.”
[25:12] 6 tn Or “my pledge of friendship” (NAB), or “my pact of friendship” (NJPS). This is the designation of the leadership of the priestly ministry. The terminology is used again in the rebuke of the priests in Mal 2.
[28:18] 7 tn Heb “any work [of] service”; this means any occupational work, that is, the ordinary service.