TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 5:19

Konteks
5:19 Then the priest will put the woman under oath and say to the her, “If no other 1  man has had sexual relations with you, and if you have not gone astray and become defiled while under your husband’s authority, may you be free from this bitter water that brings a curse. 2 

Bilangan 6:11

Konteks
6:11 Then the priest will offer one for a purification offering 3  and the other 4  as a burnt offering, 5  and make atonement 6  for him, because of his transgression 7  in regard to the corpse. So he must reconsecrate 8  his head on that day.

Bilangan 14:36

Konteks

14:36 The men whom Moses sent to investigate the land, who returned and made the whole community murmur against him by producing 9  an evil report about the land,

Bilangan 16:47

Konteks
16:47 So Aaron did 10  as Moses commanded 11  and ran into the middle of the assembly, where the plague was just beginning among the people. So he placed incense on the coals and made atonement for the people.

Bilangan 19:9

Konteks

19:9 “‘Then a man who is ceremonially clean must gather up the ashes of the red heifer and put them in a ceremonially clean place outside the camp. They must be kept 12  for the community of the Israelites for use in the water of purification 13  – it is a purification for sin. 14 

Bilangan 31:50

Konteks
31:50 So we have brought as an offering for the Lord what each man found: gold ornaments, armlets, bracelets, signet rings, earrings, and necklaces, to make atonement for ourselves 15  before the Lord.” 16 

Bilangan 33:54

Konteks
33:54 You must divide the land by lot for an inheritance among your families. To a larger group you must give a larger inheritance, and to a smaller group you must give a smaller inheritance. Everyone’s inheritance must be in the place where his lot falls. You must inherit according to your ancestral 17  tribes.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:19]  1 tn The word “other” is implied, since the woman would not be guilty of having sexual relations with her own husband.

[5:19]  2 sn Although there would be stress involved, a woman who was innocent would have nothing to hide, and would be confident. The wording of the priest’s oath is actually designed to enable the potion to keep her from harm and not produce the physical effects it was designed to do.

[6:11]  3 tn The traditional translation of חַטָּאת (khattat) is “sin offering,” but it is more precise to render it “purification offering” (as with the other names of sacrifices) to show the outcome, not the cause of the offering (see Lev 4). Besides, this offering was made for ritual defilements (for which no confession was required) as well as certain sins (for which a confession of sin was required). This offering restored the person to the ritual state of purity by purifying the area into which he would be going.

[6:11]  4 tn The repetition of “the one…and the one” forms the distributive sense of “the one…and the other.”

[6:11]  5 tn The burnt offering (Lev 1) reflects the essence of atonement: By this sacrifice the worshiper was completely surrendering to God, and God was completely accepting the worshiper.

[6:11]  6 tn The verb וְכִפֶּר (vÿkhipper) is the Piel perfect with vav (ו) consecutive. The meaning of the verb is “to expiate, pacify, atone.” It refers to the complete removal of the barrier of fellowship between the person and God, and the total acceptance of that person into his presence. The idea of “to cover,” often linked to this meaning, is derived from a homonym, and not from this word and its usage.

[6:11]  7 tn The verb “to sin” has a wide range of meanings, beginning with the idea of “missing the way or the goal.” In view of the nature of this case – the prescribed ritual without confession – the idea is more that he failed to keep the vow’s stipulations in this strange circumstance than that he committed intentional sin.

[6:11]  8 tn The verb simply means “to consecrate,” but because it refers to a vow that was interrupted, it must here mean to “reconsecrate.”

[14:36]  9 tn The verb is the Hiphil infinitive construct with a lamed (ל) preposition from the root יָצָא (yatsa’, “to bring out”). The use of the infinitive here is epexegetical, that is, explaining how they caused the people to murmur.

[16:47]  10 tn Heb “took.”

[16:47]  11 tn Or “had spoken” (NASB); NRSV “had ordered.”

[19:9]  12 tn Heb “it will be.”

[19:9]  13 tn The expression לְמֵי נִדָּה (lÿme niddah) is “for waters of impurity.” The genitive must designate the purpose of the waters – they are for cases of impurity, and so serve for cleansing or purifying, thus “water of purification.” The word “impurity” can also mean “abhorrent” because it refers to so many kinds of impurities. It is also called a purification offering; Milgrom notes that this is fitting because the sacrificial ritual involved transfers impurity from the purified to the purifier (pp. 62-72).

[19:9]  14 sn The ashes were to be stored somewhere outside the camp to be used in a water portion for cleansing someone who was defiled. This is a ritual that was enacted in the wilderness; it is something of a restoring rite for people alienated from community.

[31:50]  15 tn Heb “our souls.”

[31:50]  16 sn The expression here may include the idea of finding protection from divine wrath, which is so common to Leviticus, but it may also be a thank offering for the fact that their lives had been spared.

[33:54]  17 tn Heb “of your fathers.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA