Bilangan 5:14
Konteks5:14 and if jealous feelings 1 come over him and he becomes suspicious 2 of his wife, when she is defiled; 3 or if jealous feelings come over him and he becomes suspicious of his wife, when she is not defiled –
Bilangan 5:25-26
Konteks5:25 The priest will take the grain offering of suspicion from the woman’s hand, wave the grain offering before the Lord, and bring it to the altar. 5:26 Then the priest will take a handful of the grain offering as its memorial portion, burn it on the altar, and afterward make the woman drink the water.
Bilangan 5:30
Konteks5:30 or when jealous feelings come over a man and he becomes suspicious of his wife; then he must have the woman stand before the Lord, and the priest will carry out all this law upon her.
Bilangan 25:6
Konteks25:6 Just then 4 one of the Israelites came and brought to his brothers 5 a Midianite woman in the plain view of Moses and of 6 the whole community of the Israelites, while they 7 were weeping at the entrance of the tent of meeting.
Bilangan 27:7-8
Konteks27:7 “The daughters of Zelophehad have a valid claim. 8 You must indeed 9 give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer 10 the inheritance of their father to them. 27:8 And you must tell the Israelites, ‘If a man dies 11 and has no son, then you must transfer his inheritance to his daughter;
Bilangan 30:3
Konteks30:3 “If a young 12 woman who is still living 13 in her father’s house makes a vow to the Lord or places herself under an obligation,
Bilangan 36:2
Konteks36:2 They said, “The Lord commanded my lord to give 14 the land as an inheritance by lot to the Israelites; and my lord was commanded by the Lord to give the inheritance of our brother Zelophehad to his daughters.
Bilangan 36:6
Konteks36:6 This is what 15 the Lord has commanded for Zelophehad’s daughters: ‘Let them marry 16 whomever they think best, 17 only they must marry within the family of their father’s tribe.
[5:14] 1 tn The Hebrew text has the construct case, “spirit of jealousy.” The word “spirit” here has the sense of attitude, mood, feelings. The word קִנְאָה (qin’ah) is the genitive of attribute, modifying what kind of feelings they are. The word means either “zeal” or “jealousy,” depending on the context. It is a passionate feeling to guard or protect an institution or relationship. It can also express strong emotional possessiveness such as envy and coveting. Here there is a feeling of jealousy, but no proof of infidelity.
[5:14] 2 tn The word is now used in the Piel stem; the connotation is certainly “suspicious,” for his jealousy seems now to have some basis, even if it is merely suspicion.
[5:14] 3 tn The noun clause begins with the conjunction and the pronoun; here it is forming a circumstantial clause, either temporal or causal.
[25:6] 4 tn The verse begins with the deictic particle וְהִנֵּה (vÿhinneh), pointing out the action that was taking place. It stresses the immediacy of the action to the reader.
[25:6] 5 tn Or “to his family”; or “to his clan.”
[25:6] 6 tn Heb “before the eyes of Moses and before the eyes of.”
[25:6] 7 tn The vav (ו) at the beginning of the clause is a disjunctive because it is prefixed to the nonverbal form. In this context it is best interpreted as a circumstantial clause, stressing that this happened “while” people were weeping over the sin.
[27:7] 8 tn Heb “[the daughters of Zelophehad] speak right” (using the participle דֹּבְרֹת [dovÿrot] with כֵּן [ken]).
[27:7] 9 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute with the imperfect tense. The imperfect is functioning as the imperfect of instruction, and so the infinitive strengthens the force of the instruction.
[27:7] 10 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive, from the root עָבַר (’avar, “to pass over”). Here it functions as the equivalent of the imperfect of instruction: “and you shall cause to pass,” meaning, “transfer.”
[27:8] 11 tn Heb “a man, if he dies.”
[30:3] 12 tn The qualification comes at the end of the verse, and simply says “in her youth.”
[30:3] 13 tn The Hebrew text just has “in her father’s house” and not “who is still living,” but that is the meaning of the line.
[36:2] 14 tn The infinitive construct “to give” serves here as the complement or object of the verb, answering what the
[36:6] 15 tn Heb “the word that.”
[36:6] 16 tn The idiom again is “let them be for wives for….”