Bilangan 3:25
Konteks3:25 And 1 the responsibilities of the Gershonites in the tent of meeting included the tabernacle, the tent with its covering, the curtain at the entrance of the tent of meeting,
Bilangan 3:31
Konteks3:31 Their responsibilities included the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they ministered, 2 the curtain, and all their service. 3
Bilangan 11:1
Konteks11:1 4 When the people complained, 5 it displeased 6 the Lord. When the Lord heard 7 it, his anger burned, 8 and so 9 the fire of the Lord 10 burned among them and consumed some of the outer parts of the camp.
Bilangan 11:8
Konteks11:8 And the people went about and gathered it, and ground it with mills or pounded it in mortars; they baked it in pans and made cakes of it. It tasted like fresh olive oil. 11
Bilangan 11:12
Konteks11:12 Did I conceive this entire people? 12 Did I give birth to 13 them, that you should say to me, ‘Carry them in your arms, as a foster father 14 bears a nursing child,’ to the land which you swore to their fathers?
Bilangan 11:17-18
Konteks11:17 Then I will come down and speak with you there, and I will take part of the spirit that is on you, and will put it on them, and they will bear some of the burden of the people with you, so that you do not bear it 15 all by yourself.
11:18 “And say to the people, ‘Sanctify yourselves 16 for tomorrow, and you will eat meat, for you have wept in the hearing 17 of the Lord, saying, “Who will give us meat to eat, 18 for life 19 was good for us in Egypt?” Therefore the Lord will give you meat, and you will eat.
Bilangan 11:32
Konteks11:32 And the people stayed up 20 all that day, all that night, and all the next day, and gathered the quail. The one who gathered the least gathered ten homers, 21 and they spread them out 22 for themselves all around the camp.
Bilangan 21:5
Konteks21:5 And the people spoke against God and against Moses, “Why have you brought us up out of Egypt to die in the wilderness, for there is no bread or water, and we 23 detest this worthless 24 food.”
Bilangan 22:6
Konteks22:6 So 25 now, please come and curse this nation 26 for me, for they are too powerful for me. Perhaps I will prevail so that we may conquer them 27 and drive them out of the land. For I know that whoever you bless is blessed, 28 and whoever you curse is cursed.”
[3:25] 1 tn The disjunctive vav (ו) here introduces a new section, listing the various duties of the clan in the sanctuary. The Gershonites had a long tradition of service here. In the days of David Asaph and his family were prominent as musicians. Others in the clan controlled the Temple treasuries. But in the wilderness they had specific oversight concerning the tent structure, which included the holy place and the holy of holies.
[3:31] 2 tn The verb is יְשָׁרְתוּ (yÿsharÿtu, “they will serve/minister”). The imperfect tense in this place, however, probably describes what the priests would do, what they used to do. The verb is in a relative clause: “which they would serve with them,” which should be changed to read “with which they would serve.”
[3:31] 3 tn The word is literally “its [their] service.” It describes all the implements that were there for the maintenance of these things.
[11:1] 4 sn The chapter includes the initial general complaints (vv. 1-3), the complaints about food (vv. 4-9), Moses’ own complaint to the
[11:1] 5 tn The temporal clause uses the Hitpoel infinitive construct from אָנַן (’anan). It is a rare word, occurring in Lam 3:39. With this blunt introduction the constant emphasis of obedience to the word of the
[11:1] 6 tn Heb “it was evil in the ears of the
[11:1] 7 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause.
[11:1] 8 tn The common Hebrew expression uses the verb חָרָה (harah, “to be hot, to burn, to be kindled”). The subject is אַפּוֹ (’appo), “his anger” or more literally, his nose, which in this anthropomorphic expression flares in rage. The emphasis is superlative – “his anger raged.”
[11:1] 9 tn The vav (ו) consecutive does not simply show sequence in the verbs, but here expresses the result of the anger of the
[11:1] 10 sn The “fire of the
[11:8] 11 tn Heb “And its taste was like the taste of fresh olive oil.”
[11:12] 12 sn The questions Moses asks are rhetorical. He is actually affirming that they are not his people, that he did not produce them, but now is to support them. His point is that God produced this nation, but has put the burden of caring for their needs on him.
[11:12] 13 tn The verb means “to beget, give birth to.” The figurative image from procreation completes the parallel question, first the conceiving and second the giving birth to the nation.
[11:12] 14 tn The word אֹמֵן (’omen) is often translated “nurse,” but the form is a masculine form and would better be rendered as a “foster parent.” This does not work as well, though, with the יֹנֵק (yoneq), the “sucking child.” The two metaphors are simply designed to portray the duty of a parent to a child as a picture of Moses’ duty for the nation. The idea that it portrays God as a mother pushes it too far (see M. Noth, Numbers [OTL], 86-87).
[11:17] 15 tn The imperfect tense here is to be classified as a final imperfect, showing the result of this action by God. Moses would be relieved of some of the responsibility when these others were given the grace to understand and to resolve cases.
[11:18] 16 tn The Hitpael is used to stress that they are to prepare for a holy appearance. The day was going to be special and so required their being set apart for it. But it is a holy day in the sense of the judgment that was to follow.
[11:18] 17 tn Heb “in the ears.”
[11:18] 18 tn Possibly this could be given an optative translation, to reflect the earlier one: “O that someone would give….” But the verb is not the same; here it is the Hiphil of the verb “to eat” – “who will make us eat” (i.e., provide meat for us to eat).
[11:18] 19 tn The word “life” is not in the text. The expression is simply “it was for us,” or “we had good,” meaning “we had it good,” or “life was good.”
[11:32] 20 tn Heb “rose up, stood up.”
[11:32] 21 sn This is about two thousand liters.
[11:32] 22 tn The verb (a preterite) is followed by the infinitive absolute of the same root, to emphasize the action of spreading out the quail. Although it is hard to translate the expression, it indicates that they spread these quail out all over the area. The vision of them spread all over was evidence of God’s abundant provision for their needs.
[21:5] 24 tn The Israelites’ opinion about the manna was clear enough – “worthless.” The word used is קְלֹקֵל (qÿloqel, “good for nothing, worthless, miserable”).
[22:6] 25 tn The two lines before this verse begin with the particle הִנֵּה (hinneh), and so they lay the foundation for these imperatives. In view of those circumstances, this is what should happen.
[22:6] 26 tn Heb “people.” So also in vv. 10, 17, 41.
[22:6] 27 tn The construction uses the imperfect tense אוּכַל (’ukhal, “I will be able”) followed by the imperfect tense נַכֶּה (nakkeh, “we will smite/attack/defeat”). The second verb is clearly the purpose or the result of the first, even though there is no conjunction or particle.
[22:6] 28 tn The verb is the Piel imperfect of בָּרַךְ (barakh), with the nuance of possibility: “whomever you may bless.” The Pual participle מְבֹרָךְ (mÿvorakh) serves as the predicate.