Bilangan 24:10
Konteks24:10 Then Balak became very angry at Balaam, and he struck his hands together. 1 Balak said to Balaam, “I called you to curse my enemies, and look, you have done nothing but bless 2 them these three times!
Nahum 3:19
Konteks3:19 Your destruction is like an incurable wound; 3
your demise is like a fatal injury! 4
All who hear what has happened to you 5 will clap their hands for joy, 6
for no one ever escaped your endless cruelty! 7
[24:10] 1 sn This is apparently a sign of contempt or derision (see Job 27:23; and Lam 2:15).
[24:10] 2 tn The construction is emphatic, using the infinitive absolute with the perfect tense for “bless.”
[3:19] 3 tc The MT reads the hapax legomenon כֵּהָה (kehah, “relief, alleviation”). On the other hand, the LXX reads ἴασις (iasi", “healing”) which seems to reflect a reading of גֵּהָה (gehah, “cure, healing”). In the light of the LXX, the BHS editors suggest emending the MT to גֵּהָה (gehah) – which occurs only once elsewhere (Prov 17:22) – on the basis of orthographic and phonological confusion between Hebrew כ (kaf) and ג (gimel). This emendation would produce the common ancient Near Eastern treaty-curse: “there is no cure for your wound” (e.g., Hos 5:13); see HALOT 461 s.v. כֵּהָה; K. J. Cathcart, “Treaty-Curses and the Book of Nahum,” CBQ 35 (1973): 186; D. Hillers, Treaty-Curses and the Old Testament Prophets, 64-66.
[3:19] tn Heb “There is no relief of your fracture.”
[3:19] 4 tn Heb “your injury is fatal.”
[3:19] 5 tn Heb “the report of you.”