TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 16:14

Konteks
16:14 Moreover, 1  you have not brought us into a land that flows with milk and honey, nor given us an inheritance of fields and vineyards. Do you think you can blind 2  these men? We will not come up.”

Bilangan 18:23

Konteks
18:23 But the Levites must perform the service 3  of the tent of meeting, and they must bear their iniquity. 4  It will be a perpetual ordinance throughout your generations that among the Israelites the Levites 5  have no inheritance. 6 

Bilangan 26:62

Konteks
26:62 Those of them who were numbered were 23,000, all males from a month old and upward, for they were not numbered among the Israelites; no inheritance was given to them among the Israelites.

Bilangan 32:17

Konteks
32:17 but we will maintain ourselves in armed readiness 7  and go before the Israelites until whenever we have brought them to their place. Our descendants will be living in fortified towns as a protection against 8  the inhabitants of the land.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:14]  1 tn Here אַף (’af) has the sense of “in addition.” It is not a common use.

[16:14]  2 tn Heb “will you bore out the eyes of these men?” The question is “Will you continue to mislead them?” (or “hoodwink” them). In Deut 16:19 it is used for taking a bribe; something like that kind of deception is intended here. They are simply stating that Moses is a deceiver who is misleading the people with false promises.

[18:23]  3 tn The verse begins with the perfect tense of עָבַד (’avad) with vav (ו) consecutive, making the form equal to the instructions preceding it. As its object the verb has the cognate accusative “service.”

[18:23]  4 sn The Levites have the care of the tent of meeting, and so they are responsible for any transgressions against it.

[18:23]  5 tn Heb “they”; the referent (the Levites) has been supplied in the translation for clarity.

[18:23]  6 tn The Hebrew text uses both the verb and the object from the same root to stress the point: They will not inherit an inheritance. The inheritance refers to land.

[32:17]  7 tn The MT has חֻשִׁים (khushim); the verbal root is חוּשׁ (khush, “to make haste” or “hurry”). But in light of the Greek and Latin Vulgate the Hebrew should probably be emended to חֲמֻשִׁים (hamushim), a qal passive participle meaning “in battle array.” See further BDB 301 s.v. I חוּשׁ, BDB 332 s.v. חֲמֻשִׁים; HALOT 300 s.v. I חושׁ, חישׁ; HALOT 331 s.v. I חמשׁ.

[32:17]  8 tn Heb “from before.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA