TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 15:4-31

Konteks
15:4 then the one who presents his offering to the Lord must bring 1  a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil. 2  15:5 You must also prepare one-fourth of a hin of wine for a drink offering 3  with the burnt offering or the sacrifice for each lamb. 4  15:6 Or for a ram, you must prepare as a grain offering two-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with one-third of a hin of olive oil, 15:7 and for a drink offering you must offer one-third of a hin of wine as a pleasing aroma to the Lord. 15:8 And when you prepare a young bull as a burnt offering or a sacrifice for discharging a vow or as a peace offering to the Lord, 15:9 then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented 5  with the young bull, 15:10 and you must present as the drink offering half a hin of wine with the fire offering as a pleasing aroma to the Lord. 15:11 This is what is to be done 6  for each ox, or each ram, or each of the male lambs or the goats. 15:12 You must do so for each one according to the number that you prepare.

15:13 “‘Every native-born person must do these things in this way to present an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord. 15:14 If a resident foreigner is living 7  with you – or whoever is among you 8  in future generations 9  – and prepares an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord, he must do it the same way you are to do it. 10  15:15 One statute must apply 11  to you who belong to the congregation and to the resident foreigner who is living among you, as a permanent 12  statute for your future generations. You and the resident foreigner will be alike 13  before the Lord. 15:16 One law and one custom must apply to you and to the resident foreigner who lives alongside you.’”

Rules for First Fruits

15:17 The Lord spoke to Moses: 15:18 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land to which I am bringing you 14  15:19 and you eat 15  some of the food of the land, you must offer up a raised offering 16  to the Lord. 15:20 You must offer up a cake of the first of your finely ground flour 17  as a raised offering; as you offer the raised offering of the threshing floor, so you must offer it up. 15:21 You must give to the Lord some of the first of your finely ground flour as a raised offering in your future generations.

Rules for Unintentional Offenses

15:22 18 “‘If you 19  sin unintentionally and do not observe all these commandments that the Lord has spoken to Moses – 15:23 all that the Lord has commanded you by the authority 20  of Moses, from the day that the Lord commanded Moses and continuing through your future generations – 15:24 then if anything is done unintentionally 21  without the knowledge of 22  the community, the whole community must prepare one young bull for a burnt offering – for a pleasing aroma to the Lord – along with its grain offering and its customary drink offering, and one male goat for a purification offering. 15:25 And the priest is to make atonement 23  for the whole community of the Israelites, and they will be forgiven, 24  because it was unintentional and they have brought their offering, an offering made by fire to the Lord, and their purification offering before the Lord, for their unintentional offense. 15:26 And the whole community 25  of the Israelites and the resident foreigner who lives among them will be forgiven, since all the people were involved in the unintentional offense.

15:27 “‘If any person 26  sins unintentionally, then he must bring a yearling female goat for a purification offering. 15:28 And the priest must make atonement for the person who sins unintentionally – when he sins unintentionally before the Lord – to make atonement for him, and he will be forgiven. 15:29 You must have one law for the person who sins unintentionally, both for the native-born among the Israelites and for the resident foreigner who lives among them.

Deliberate Sin

15:30 “‘But the person 27  who acts defiantly, 28  whether native-born or a resident foreigner, insults 29  the Lord. 30  That person 31  must be cut off 32  from among his people. 15:31 Because he has despised 33  the word of the Lord and has broken 34  his commandment, that person 35  must be completely cut off. 36  His iniquity will be on him.’” 37 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:4]  1 tn The three words at the beginning of this verse are all etymologically related: “the one who offers his offering shall offer.”

[15:4]  2 sn Obviously, as the wording of the text affirms, this kind of offering would be made after they were in the land and able to produce the grain and oil for the sacrifices. The instructions anticipated their ability to do this, and this would give hope to them. The amounts are difficult to determine, but it may be that they were to bring 4.5 liters of flour and 1.8 liters each of oil and wine.

[15:5]  3 sn The drink-offering was an ancient custom, mentioned in the Ugaritic tablets of Ras Shamra (14th century b.c.). The drink offering was poured out at the base of the altar (see Sir 50:15 and Josephus, Ant. 3.9.4 [3.234]).

[15:5]  4 tn Heb “for the one lamb,” but it clearly means “for each lamb.”

[15:9]  5 tn The text changes from direct address here to the third person form of the verb. If the MT is correct, then to make a smooth translation it would need to be made a passive (in view of the fact that no subject is expressed).

[15:11]  6 tn Heb “according to thus shall it be done.”

[15:14]  7 tn The word גּוּר (gur) was traditionally translated “to sojourn,” i.e., to live temporarily in a land. Here the two words are from the root: “if a sojourner sojourns.”

[15:14]  8 tn Heb “in your midst.”

[15:14]  9 tn The Hebrew text just has “to your generations,” but it means in the future.

[15:14]  10 tn The imperfect tenses must reflect the responsibility to comply with the law, and so the classifications of instruction or obligation may be applied.

[15:15]  11 tn The word “apply” is supplied in the translation.

[15:15]  12 tn Or “a statute forever.”

[15:15]  13 tn Heb “as you, as [so] the alien.”

[15:18]  14 tn The relative clause is literally, “which I am causing you to enter there.” The final adverb is resumptive, and must be joined with the relative pronoun.

[15:19]  15 tn The verse has a temporal clause that actually continues or supplements the temporal clause of the preceding verse. It is made up of the temporal indicator, the infinitive construct with the preposition, and the suffixed subjective genitive: “and it shall be when you eat.” Here it is translated simply “and eat” since the temporal element was introduced in the last verse.

[15:19]  16 tn This is the תְּרוּמָה (tÿrumah), the “raised offering” or “heave offering” (cf. KJV, ASV). It may simply be called a “contribution” (so NAB). The verb of the sentence is from the same root: “you shall lift up/raise up.” It was to be an offering separated from the rest and raised up to the Lord in the sight of all. It was designed to remind the Israelites that the produce and the land belonged to God.

[15:20]  17 tn Or “the first of your dough.” The phrase is not very clear. N. H. Snaith thinks it means a batch of loaves from the kneading trough – the first batch of the baking (Leviticus and Numbers [NCB], 251).

[15:22]  18 sn These regulations supplement what was already ruled on in the Levitical code for the purification and reparation offerings. See those rulings in Lev 4-7 for all the details. Some biblical scholars view the rules in Leviticus as more elaborate and therefore later. However, this probably represents a misunderstanding of the purpose of each collection.

[15:22]  19 tn The verb is the plural imperfect; the sin discussed here is a sin committed by the community, or the larger part of the community.

[15:23]  20 tn Heb “hand.”

[15:24]  21 tn The idea of לִשְׁגָגָה (lishgagah) seems to be that of “inadvertence” or “without intent.” The text gives no indication of how this offense might be committed, or what it might include. It probably describes any transgressions done in ignorance of the Law that involved a violation of tabernacle procedure or priestly protocol or social misdemeanor. Even though it was done unintentionally, it was still a violation and called for ritual purification.

[15:24]  22 tn Heb “[away] from the eyes of the community.”

[15:25]  23 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive (וְכִפֶּר, vÿkhipper) to continue the instruction of the passage: “the priest shall make atonement,” meaning the priest is to make atonement for the sin (thus the present translation). This verb means “to expiate,” “to atone for,” “to pacify.” It describes the ritual events by which someone who was separated from the holy Lord God could find acceptance into his presence through the sacrificial blood of the substitutionary animal. See Lev 1 and Num 17:6-15.

[15:25]  24 tn Or “they will be forgiven.”

[15:26]  25 tn Again, rather than translate literally “and it shall be forgiven [to] them” (all the community), one could say, “they (all the community) will be forgiven.” The meaning is the same.

[15:27]  26 tn The Hebrew text hasוְאִם־נֶפֶשׁ אַחַת (vÿim-nefeshakhat), sometime translated “and if any soul.” But the word describes the whole person, the soul in the body; it refers here to the individual who sins.

[15:30]  27 tn Heb “soul.”

[15:30]  28 tn The sin is described literally as acting “with a high hand” – בְּיָד רָמָה (bÿyad ramah). The expression means that someone would do something with deliberate defiance, with an arrogance in spite of what the Lord said. It is as if the sinner was about to attack God, or at least lifting his hand against God. The implication of the expression is that it was done in full knowledge of the Law (especially since this contrasts throughout with the sins of ignorance). Blatant defiance of the word of the Lord is dealt with differently. For similar expressions, see Exod 14:8 and Num 33:3.

[15:30]  29 tn The verb occurs only in the Piel; it means “to blaspheme,” “to revile.”

[15:30]  30 tn The word order in the Hebrew text places “Yahweh” first for emphasis – it is the Lord such a person insults.

[15:30]  31 tn Heb “soul.”

[15:30]  32 tn The clause begins with “and” because the verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive. As discussed with Num 9:13, to be cut off could mean excommunication from the community, death by the community, or death by divine intervention.

[15:31]  33 tn The verb בָּזָה (bazah, “to despise”) means to treat something as worthless, to treat it with contempt, to look down the nose at something as it were.

[15:31]  34 tn The verb פָּרַר (parar, “to break”) can mean to nullify, break, or violate a covenant.

[15:31]  35 tn Heb “soul.”

[15:31]  36 tn The construction uses the Niphal imperfect with the modifying Niphal infinitive absolute. The infinitive makes the sentence more emphatic. If the imperfect tense is taken as an instruction imperfect, then the infinitive makes the instruction more binding. If it is a simple future, then the future is certain. In either case, there is no exclusion from being cut off.

[15:31]  37 sn The point is that the person’s iniquity remains with him – he must pay for his sin. The judgment of God in such a case is both appropriate and unavoidable.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA