Bilangan 15:35
Konteks15:35 Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; the whole community must stone 1 him with stones outside the camp.”
Kisah Para Rasul 7:58
Konteks7:58 When 2 they had driven him out of the city, they began to stone him, 3 and the witnesses laid their cloaks 4 at the feet of a young man named Saul.
Ibrani 13:12
Konteks13:12 Therefore, to sanctify the people by his own blood, Jesus also suffered outside the camp.
[15:35] 1 tn The sentence begins with the emphatic use of the infinitive absolute with the verb in the Hophal imperfect: “he shall surely be put to death.” Then, a second infinitive absolute רָגוֹם (ragom) provides the explanatory activity – all the community is to stone him with stones. The punishment is consistent with other decrees from God (see Exod 31:14,15; 35:2). Moses had either forgotten such, or they had simply neglected to (or were hesitant to) enact them.
[7:58] 2 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:58] 3 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.
[7:58] 4 tn Or “outer garments.”
[7:58] sn Laid their cloaks. The outer garment, or cloak, was taken off and laid aside to leave the arms free (in this case for throwing stones).