Bilangan 15:14
Konteks15:14 If a resident foreigner is living 1 with you – or whoever is among you 2 in future generations 3 – and prepares an offering made by fire as a pleasing aroma to the Lord, he must do it the same way you are to do it. 4
Bilangan 15:26
Konteks15:26 And the whole community 5 of the Israelites and the resident foreigner who lives among them will be forgiven, since all the people were involved in the unintentional offense.
Bilangan 15:29
Konteks15:29 You must have one law for the person who sins unintentionally, both for the native-born among the Israelites and for the resident foreigner who lives among them.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[15:14] 1 tn The word גּוּר (gur) was traditionally translated “to sojourn,” i.e., to live temporarily in a land. Here the two words are from the root: “if a sojourner sojourns.”
[15:14] 2 tn Heb “in your midst.”
[15:14] 3 tn The Hebrew text just has “to your generations,” but it means in the future.
[15:14] 4 tn The imperfect tenses must reflect the responsibility to comply with the law, and so the classifications of instruction or obligation may be applied.
[15:26] 5 tn Again, rather than translate literally “and it shall be forgiven [to] them” (all the community), one could say, “they (all the community) will be forgiven.” The meaning is the same.