TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 13:2

Konteks
13:2 “Send out men to investigate 1  the land of Canaan, which I am giving 2  to the Israelites. You are to send one man from each ancestral tribe, 3  each one a leader among them.”

Bilangan 20:16

Konteks
20:16 So when we cried to the Lord, he heard our voice and sent a messenger, 4  and has brought us up out of Egypt. Now 5  we are here in Kadesh, a town on the edge of your country. 6 

Bilangan 26:65

Konteks
26:65 For the Lord had said of them, “They will surely die in the wilderness.” And there was not left a single man of them, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.

Bilangan 32:11

Konteks
32:11 ‘Because they have not followed me wholeheartedly, 7  not 8  one of the men twenty years old and upward 9  who came from Egypt will see the land that I swore to give 10  to Abraham, Isaac, and Jacob,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:2]  1 tn The imperfect tense with the conjunction is here subordinated to the preceding imperative to form the purpose clause. It can thus be translated “send…to investigate.”

[13:2]  2 tn The participle here should be given a future interpretation, meaning “which I am about to give” or “which I am going to give.”

[13:2]  3 tn Heb “one man one man of the tribe of his fathers.”

[20:16]  4 tn The word could be rendered “angel” or “messenger.” Some ambiguity may be intended in this report.

[20:16]  5 tn The Hebrew text uses הִנֵּה (hinneh) to emphasize the “here and now” aspect of the report to Edom.

[20:16]  6 tn Heb “your border.”

[32:11]  7 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the Lord.

[32:11]  8 tn The sentence begins with “if they see….” This is the normal way for Hebrew to express a negative oath – “they will by no means see….” The sentence is elliptical; it is saying something like “[May God do so to me] if they see,” meaning they won’t see. Of course here God is taking the oath, which is an anthropomorphic act. He does not need to take an oath, and certainly could not swear by anyone greater, but it communicates to people his resolve.

[32:11]  9 tc The LXX adds “those knowing bad and good.”

[32:11]  10 tn The words “to give” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA