TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 13:17

Konteks
The Spies’ Instructions

13:17 When Moses sent 1  them to investigate the land of Canaan, he told them, “Go up through the Negev, 2  and then go up into the hill country

Bilangan 14:44

Konteks

14:44 But they dared 3  to go up to the crest of the hill, although 4  neither the ark of the covenant of the Lord nor Moses departed from the camp.

Bilangan 21:11

Konteks
21:11 Then they traveled on from Oboth and camped at Iye Abarim, 5  in the wilderness that is before Moab, on the eastern side. 6 

Bilangan 21:20

Konteks
21:20 and from Bamoth to the valley that is in the country of Moab, near the top of Pisgah, which overlooks the wilderness. 7 

Bilangan 33:15

Konteks
33:15 They traveled from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai.

Bilangan 34:7

Konteks
The Northern Border of the Land

34:7 “‘And this will be your northern border: From the Great Sea you will draw a line to Mount Hor;

Bilangan 34:11

Konteks
34:11 The border will run down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain, and the border will descend and reach the eastern side of the Sea of Chinnereth. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:17]  1 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb of the same formation to express a temporal clause.

[13:17]  2 tn The instructions had them first go up into the southern desert of the land, and after passing through that, into the hill country of the Canaanites. The text could be rendered “into the Negev” as well as “through the Negev.”

[14:44]  3 tn N. H. Snaith compares Arabic ’afala (“to swell”) and gafala (“reckless, headstrong”; Leviticus and Numbers [NCB], 248). The wordעֹפֶל (’ofel) means a “rounded hill” or a “tumor.” The idea behind the verb may be that of “swelling,” and so “act presumptuously.”

[14:44]  4 tn The disjunctive vav (ו) here introduces a circumstantial clause; the most appropriate one here would be the concessive “although.”

[21:11]  5 sn These places are uncertain. Oboth may be some 15 miles (25 km) from the south end of the Dead Sea at a place called ‘Ain el-Weiba. Iye Abarim may be the modern Mahay at the southeastern corner of Moab. See J. Simons, The Geographical and Topographical Texts of the Old Testament.

[21:11]  6 tn Heb “the rising of the sun.”

[21:20]  7 tn Or perhaps as a place name, “Jeshimon.”

[34:11]  8 tn Or “the Sea of Galilee” (so NLT); NCV, TEV, CEV “Lake Galilee.”

[34:11]  sn The word means “harp.” The lake (or sea) of Galilee was so named because it is shaped somewhat like a harp.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA