Bilangan 12:6
Konteks12:6 The Lord 1 said, “Hear now my words: If there is a prophet among you, 2 I the Lord 3 will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.
Bilangan 32:11
Konteks32:11 ‘Because they have not followed me wholeheartedly, 4 not 5 one of the men twenty years old and upward 6 who came from Egypt will see the land that I swore to give 7 to Abraham, Isaac, and Jacob,
[12:6] 2 tn The form of this construction is rare: נְבִיאֲכֶם (nÿvi’akhem) would normally be rendered “your prophet.” The singular noun is suffixed with a plural pronominal suffix. Some commentators think the MT has condensed “a prophet” with “to you.”
[12:6] 3 tn The Hebrew syntax is difficult here. “The Lord” is separated from the verb by two intervening prepositional phrases. Some scholars conclude that this word belongs with the verb at the beginning of v. 6 (“And the Lord spoke”).
[32:11] 4 tn The clause is difficult; it means essentially that “they have not made full [their coming] after” the
[32:11] 5 tn The sentence begins with “if they see….” This is the normal way for Hebrew to express a negative oath – “they will by no means see….” The sentence is elliptical; it is saying something like “[May God do so to me] if they see,” meaning they won’t see. Of course here God is taking the oath, which is an anthropomorphic act. He does not need to take an oath, and certainly could not swear by anyone greater, but it communicates to people his resolve.
[32:11] 6 tc The LXX adds “those knowing bad and good.”
[32:11] 7 tn The words “to give” are not in the Hebrew text but have been supplied in the translation for clarity.