Bilangan 11:31
Konteks11:31 Now a wind 1 went out 2 from the Lord and brought quail 3 from the sea, and let them fall 4 near the camp, about a day’s journey on this side, and about a day’s journey on the other side, all around the camp, and about three feet 5 high on the surface of the ground.
Bilangan 20:5
Konteks20:5 Why 6 have you brought us up from Egypt only to bring us to 7 this dreadful place? It is no place for grain, or figs, or vines, or pomegranates; nor is there any water to drink!”
Bilangan 32:29
Konteks32:29 Moses said to them: “If the Gadites and the Reubenites cross the Jordan with you, each one equipped for battle in the Lord’s presence, and you conquer the land, 8 then you must allot them the territory of Gilead as their possession.
[11:31] 1 sn The irony in this chapter is expressed in part by the use of the word רוּחַ (ruakh). In the last episode it clearly meant the Spirit of the
[11:31] 2 tn The verb means “burst forth” or “sprang up.” See the ways it is used in Gen 33:12, Judg 16:3, 14; Isa 33:20.
[11:31] 3 sn The “quail” ordinarily cross the Sinai at various times of the year, but what is described here is not the natural phenomenon. Biblical scholars looking for natural explanations usually note that these birds fly at a low height and can be swatted down easily. But the description here is more of a supernatural supply and provision. See J. Gray, “The Desert Sojourn of the Hebrews and the Sinai Horeb Tradition,” VT 4 (1954): 148-54.
[11:31] 4 tn Or “left them fluttering.”
[11:31] 5 tn Heb “two cubits.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about eighteen inches (45 cm) in length.
[20:5] 7 tn Here also the infinitive construct (Hiphil) forms the subordinate clause of the preceding interrogative clause.