TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 11:28

Konteks
11:28 Joshua son of Nun, the servant 1  of Moses, one of his choice young men, 2  said, 3  “My lord Moses, stop them!” 4 

Bilangan 23:18

Konteks
Balaam Prophesies Again

23:18 Balaam 5  uttered 6  his oracle, and said,

“Rise up, 7  Balak, and hear;

Listen to me, son of Zippor:

Bilangan 24:20-21

Konteks
Balaam’s Final Prophecies

24:20 Then Balaam 8  looked on Amalek and delivered this oracle: 9 

“Amalek was the first 10  of the nations,

but his end will be that he will perish.”

24:21 Then he looked on the Kenites and uttered this oracle:

“Your dwelling place seems strong,

and your nest 11  is set on a rocky cliff.

Bilangan 24:23

Konteks

24:23 Then he uttered this oracle:

“O, who will survive when God does this! 12 

Bilangan 24:25

Konteks

24:25 Balaam got up and departed and returned to his home, 13  and Balak also went his way.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:28]  1 tn The form is the Piel participle מְשָׁרֵת (mÿsharet), meaning “minister, servant, assistant.” The word has a loftier meaning than the ordinary word for slave.

[11:28]  2 tn The verb is בָּחַר (bakhar, “to choose”); here the form is the masculine plural participle with a suffix, serving as the object of the preposition מִן (min). It would therefore mean “[one of] his chosen men,” or “[one of] his choice men.”

[11:28]  3 tn Heb “answered and said.”

[11:28]  4 sn The effort of Joshua is to protect Moses’ prerogative as leader by stopping these men in the camp from prophesying. Joshua did not understand the significance in the Lord’s plan to let other share the burden of leadership.

[23:18]  5 tn Heb “he.” The antecedent has been supplied in the translation for clarity.

[23:18]  6 tn Heb “took up.”

[23:18]  7 tn The verb probably means “pay attention” in this verse.

[24:20]  8 tn Heb “he”; the referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.

[24:20]  9 tn Heb “and he lifted up his oracle and said.” So also in vv. 21, 23.

[24:20]  10 sn This probably means that it held first place, or it thought that it was “the first of the nations.” It was not the first, either in order or greatness.

[24:21]  11 sn A pun is made on the name Kenite by using the word “your nest” (קִנֶּךָ, qinnekha); the location may be the rocky cliffs overlooking Petra.

[24:23]  12 tc Because there is no parallel line, some have thought that it dropped out (see de Vaulx, Les Nombres, 296).

[24:25]  13 tn Heb “place.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA