Bilangan 11:28
Konteks11:28 Joshua son of Nun, the servant 1 of Moses, one of his choice young men, 2 said, 3 “My lord Moses, stop them!” 4
Bilangan 23:18
Konteks23:18 Balaam 5 uttered 6 his oracle, and said,
“Rise up, 7 Balak, and hear;
Listen to me, son of Zippor:
Bilangan 24:20-21
Konteks24:20 Then Balaam 8 looked on Amalek and delivered this oracle: 9
“Amalek was the first 10 of the nations,
but his end will be that he will perish.”
24:21 Then he looked on the Kenites and uttered this oracle:
“Your dwelling place seems strong,
and your nest 11 is set on a rocky cliff.
Bilangan 24:23
Konteks24:23 Then he uttered this oracle:
“O, who will survive when God does this! 12
Bilangan 24:25
Konteks24:25 Balaam got up and departed and returned to his home, 13 and Balak also went his way.
[11:28] 1 tn The form is the Piel participle מְשָׁרֵת (mÿsharet), meaning “minister, servant, assistant.” The word has a loftier meaning than the ordinary word for slave.
[11:28] 2 tn The verb is בָּחַר (bakhar, “to choose”); here the form is the masculine plural participle with a suffix, serving as the object of the preposition מִן (min). It would therefore mean “[one of] his chosen men,” or “[one of] his choice men.”
[11:28] 3 tn Heb “answered and said.”
[11:28] 4 sn The effort of Joshua is to protect Moses’ prerogative as leader by stopping these men in the camp from prophesying. Joshua did not understand the significance in the
[23:18] 5 tn Heb “he.” The antecedent has been supplied in the translation for clarity.
[23:18] 7 tn The verb probably means “pay attention” in this verse.
[24:20] 8 tn Heb “he”; the referent (Balaam) has been specified in the translation for clarity.
[24:20] 9 tn Heb “and he lifted up his oracle and said.” So also in vv. 21, 23.
[24:20] 10 sn This probably means that it held first place, or it thought that it was “the first of the nations.” It was not the first, either in order or greatness.
[24:21] 11 sn A pun is made on the name Kenite by using the word “your nest” (קִנֶּךָ, qinnekha); the location may be the rocky cliffs overlooking Petra.
[24:23] 12 tc Because there is no parallel line, some have thought that it dropped out (see de Vaulx, Les Nombres, 296).