TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 11:21-22

Konteks

11:21 Moses said, “The people around me 1  are 600,000 on foot; 2  but you say, ‘I will give them meat, 3  that they may eat 4  for a whole month.’ 11:22 Would they have enough if the flocks and herds were slaughtered for them? If all the fish of the sea were caught for them, would they have enough?”

Bilangan 14:16

Konteks
14:16 ‘Because the Lord was not able to bring this people into the land that he swore to them, he killed them in the wilderness.’

Bilangan 16:22

Konteks
16:22 Then they threw themselves down with their faces to the ground 5  and said, “O God, the God of the spirits of all people, 6  will you be angry with the whole community when only one man sins?” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:21]  1 tn Heb “the people who I am in their midst,” i.e., among whom I am.

[11:21]  2 tn The Hebrew sentence stresses the number. The sentence begins “600,000….”

[11:21]  3 tn The word order places the object first here: “Meat I will give them.” This adds to the contrast between the number and the statement of the Lord.

[11:21]  4 tn The verb is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the sequence from the preceding imperfect tense. However, this verb may be subordinated to the preceding to express a purpose clause.

[16:22]  5 sn It is Moses and Aaron who prostrate themselves; they have the good of the people at heart.

[16:22]  6 tn The expression “the God of the spirits of all humanity [flesh]” is somewhat difficult. The Hebrew text says אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל־בָּשָׂר (’elohey harukhot lÿkhol-basar). This expression occurs in Num 27:16 again. It also occurs in some postbiblical texts, a fact which has prompted some scholars to conclude that it is a late addition. The words clearly show that Moses is interceding for the congregation. The appeal in the verse is that it is better for one man to die for the whole nation than the whole nation for one man (see also John 11:50).

[16:22]  7 tn The verb is the Qal imperfect יֶחֱטָא (yekheta’); it refers to the sinful rebellion of Korah, but Moses is stating something of a principle: “One man sins, and will you be angry….” A past tense translation would assume that this is a preterite use of the imperfect (without vav [ו] consecutive).



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA