Ayub 4:8
Konteks4:8 Even as I have seen, 1 those who plow 2 iniquity 3
and those who sow trouble reap the same. 4
Hosea 8:7
Konteks8:7 They sow the wind,
and so they will reap the whirlwind!
The stalk does not have any standing grain;
it will not produce any flour.
Even if it were to yield grain,
foreigners would swallow it all up.
Roma 6:23
Konteks6:23 For the payoff 5 of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
[4:8] 1 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this.
[4:8] 2 sn The figure is an implied metaphor. Plowing suggests the idea of deliberately preparing (or cultivating) life for evil. This describes those who are fundamentally wicked.
[4:8] 3 tn The LXX renders this with a plural “barren places.”
[6:23] 5 tn A figurative extension of ὀψώνιον (oywnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.




