Ayub 36:10
Konteks36:10 And he reveals 1 this 2 for correction,
and says that they must turn 3 from evil.
Ayub 36:15
Konteks36:15 He delivers the afflicted by 4 their 5 afflictions,
he reveals himself to them 6 by their suffering.
Ayub 36:21
Konteks36:21 Take heed, do not turn to evil,
for because of this you have been tested 7 by affliction.
Mazmur 119:67
Konteks119:67 Before I was afflicted I used to stray off, 8
but now I keep your instructions. 9
Mazmur 119:71
Konteks119:71 It was good for me to suffer,
so that I might learn your statutes.
[36:10] 1 tn The idiom once again is “he uncovers their ear.”
[36:10] 2 tn The revelation is in the preceding verse, and so a pronoun must be added to make the reference clear.
[36:10] 3 tn The verb שׁוּב (shuv, “to turn; to return”) is one of the two major words in the OT for “repent” – to return from evil. Here the imperfect should be obligatory – they must do it.
[36:15] 4 tn The preposition בּ (bet) in these two lines is not location but instrument, not “in” but “by means of.” The affliction and the oppression serve as a warning for sin, and therefore a means of salvation.
[36:15] 6 tn Heb “he uncovers their ear.”
[36:21] 7 tn Normally “tested” would be the translation for the Niphal of בָּחַר (bakhar). Although the Qal is employed here, the context favors “tested” rather than “chose.”