Ayub 18:11
Konteks18:11 Terrors 1 frighten him on all sides
and dog 2 his every step.
Yesaya 13:8
Konteks13:8 They panic –
cramps and pain seize hold of them
like those of a woman who is straining to give birth.
They look at one another in astonishment;
their faces are flushed red. 3
Yeremia 6:25
Konteks6:25 Do not go out into the countryside.
Do not travel on the roads.
For the enemy is there with sword in hand. 4
They are spreading terror everywhere.” 5
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[18:11] 1 sn Bildad is referring here to all the things that afflict a person and cause terror. It would then be a metonymy of effect, the cause being the afflictions.
[18:11] 2 tn The verb פּוּץ (puts) in the Hiphil has the meaning “to pursue” and “to scatter.” It is followed by the expression “at his feet.” So the idea is easily derived: they chase him at his feet. But some commentators have other proposals. The most far-fetched is that of Ehrlich and Driver (ZAW 24 [1953]: 259-60) which has “and compel him to urinate on his feet,” one of many similar readings the NEB accepted from Driver.
[13:8] 3 tn Heb “their faces are faces of flames.” Their faces are flushed with fear and embarrassment.