Ayub 15:13
Konteks15:13 when you turn your rage 1 against God
and allow such words to escape 2 from your mouth?
Ayub 20:29
Konteks20:29 Such is the lot God allots the wicked,
and the heritage of his appointment 3 from God.”
Ayub 29:17
Konteks29:17 I broke the fangs 4 of the wicked,
and made him drop 5 his prey from his teeth.
[15:13] 1 tn The Hebrew is רוּחֶךָ (rukhekha, “your spirit” or “your breath”). But the fact that this is turned “against God,” means that it must be given a derived meaning, or a meaning that is metonymical. It is used in the Bible in the sense of anger – what the spirit vents (see Judg 8:3; Prov 16:32; and Job 4:9 with “blast”).
[15:13] 2 tn The verb is a Hiphil perfect of yasa’, “to go out, proceed, issue forth.”
[20:29] 3 tn For the word אִמְרוֹ (’imro) some propose reading “his appointment,” and the others, “his word.” Driver shows that “the heritage of his appointment” means “his appointed heritage” (see GKC 440 §135.n).
[29:17] 4 tn The word rendered “fangs” actually means “teeth,” i.e., the molars probably; it is used frequently of the teeth of wild beasts. Of course, the language is here figurative, comparing the oppressing enemy to a preying animal.
[29:17] 5 tn “I made [him] drop.” The verb means “to throw; to cast,” throw in the sense of “to throw away.” But in the context with the figure of the beast with prey in its mouth, “drop” or “cast away” is the idea. Driver finds another cognate meaning “rescue” (see AJSL 52 [1935/36]: 163).