TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 6:24-25

Konteks
No Sin Discovered

6:24 “Teach 1  me and I, for my part, 2  will be silent;

explain to me 3  how I have been mistaken. 4 

6:25 How painful 5  are honest words!

But 6  what does your reproof 7  prove? 8 

Ayub 16:6

Konteks
Abandonment by God and Man

16:6 “But 9  if I speak, my pain is not relieved, 10 

and if I refrain from speaking

– how 11  much of it goes away?

Ayub 20:3

Konteks

20:3 When 12  I hear a reproof that dishonors 13  me,

then my understanding 14  prompts me to answer. 15 

Ayub 22:12

Konteks

22:12 “Is not God on high in heaven? 16 

And see 17  the lofty stars, 18  how high they are!

Ayub 23:5

Konteks

23:5 I would know with what words 19  he would answer me,

and understand what he would say to me.

Ayub 26:3

Konteks

26:3 How you have advised the one without wisdom,

and abundantly 20  revealed your insight!

Ayub 28:5

Konteks

28:5 The earth, from which food comes,

is overturned below as though by fire; 21 

Ayub 28:12-13

Konteks
No Price Can Buy Wisdom

28:12 “But wisdom – where can it be found?

Where is the place of understanding?

28:13 Mankind does not know its place; 22 

it cannot be found in the land of the living.

Ayub 31:14

Konteks

31:14 then what will I do when God confronts me in judgment; 23 

when he intervenes, 24 

how will I respond to him?

Ayub 36:30

Konteks

36:30 See how he scattered 25  his lightning 26  about him;

he has covered the depths 27  of the sea.

Ayub 37:16

Konteks

37:16 Do you know about the balancing 28  of the clouds,

that wondrous activity of him who is perfect in knowledge?

Ayub 37:20

Konteks

37:20 Should he be informed that I want 29  to speak?

If a man speaks, surely he would be swallowed up!

Ayub 38:21

Konteks

38:21 You know, for you were born before them; 30 

and the number of your days is great!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:24]  1 tn The verb “teach” or “instruct” is the Hiphil הוֹרוּנִי (horuni), from the verb יָרָה (yarah); the basic idea of “point, direct” lies behind this meaning. The verb is cognate to the noun תּוֹרָה (torah, “instruction, teaching, law”).

[6:24]  2 tn The independent personal pronoun makes the subject of the verb emphatic: “and I will be silent.”

[6:24]  3 tn The verb is הָבִינוּ (havinu, “to cause someone to understand”); with the ל (lamed) following, it has the sense of “explain to me.”

[6:24]  4 tn The verb שָׁגָה (shagah) has the sense of “wandering, getting lost, being mistaken.”

[6:25]  5 tn The word נִּמְרְצוּ (nimrÿtsu, “[they] painful are”) may be connected to מָרַץ (marats, “to be ill”). This would give the idea of “how distressing,” or “painful” in this stem. G. R. Driver (JTS 29 [1927/28]: 390-96) connected it to an Akkadian cognate “to be ill” and rendered it “bitter.” It has also been linked with מָרַס (maras), meaning “to be hard, strong,” giving the idea of “how persuasive” (see N. S. Doniach and W. E. Barnes, “Job 4:25: The Root Maras,” JTS [1929/30]: 291-92). There seems more support for the meaning “to be ill” (cf. Mal 2:10). Others follow Targum Job “how pleasant [to my palate are your words]”; E. Dhorme (Job, 92) follows this without changing the text but noting that the word has an interchange of letter with מָלַץ (malats) for מָרַץ (marats).

[6:25]  6 tn The וּ (vav) here introduces the antithesis (GKC 484-85 §154.a).

[6:25]  7 tn The infinitive הוֹכֵחַ (hokheakh, “reproof,” from יָכַח [yakhakh, “prove”]) becomes the subject of the verb from the same root, יוֹכִיהַ (yokhiakh), and so serves as a noun (see GKC 340 §113.b). This verb means “to dispute, quarrel, argue, contend” (see BDB 406-7 s.v. יָכַח). Job is saying, “What does reproof from you prove?”

[6:25]  8 tn The LXX again paraphrases this line: “But as it seems, the words of a true man are vain, because I do not ask strength of you.” But the rest of the versions are equally divided on the verse.

[16:6]  9 tn “But” is supplied in the translation to strengthen the contrast.

[16:6]  10 tn The Niphal יֵחָשֵׂךְ (yekhasekh) means “to be soothed; to be assuaged.”

[16:6]  11 tn Some argue that מָה (mah) in the text is the Arabic ma, the simple negative. This would then mean “it does not depart far from me.” The interrogative used rhetorically amounts to the same thing, however, so the suggestion is not necessary.

[20:3]  12 tn There is no indication that this clause is to be subordinated to the next, other than the logical connection, and the use of the ו (vav) in the second half.

[20:3]  13 tn See Job 19:3.

[20:3]  14 tn The phrase actually has רוּחַ מִבִּינָתִי (ruakh mibbinati, “a spirit/wind/breath/impulse from my understanding”). Some translate it “out of my understanding a spirit answers me.” The idea is not that difficult, and so the many proposals to rewrite the text can be rejected. The spirit of his understanding prompts the reply.

[20:3]  15 tn To take this verb as a simple Qal and read it “answers me,” does not provide a clear idea. The form can just as easily be taken as a Hiphil, with the sense “causes me to answer.” It is Zophar who will “return” and who will “answer.”

[22:12]  16 tn This reading preserves the text as it is. The nouns “high” and “heavens” would then be taken as adverbial accusatives of place (see GKC 373-74 §118.g).

[22:12]  17 tn The parallel passage in Isa 40:26-27, as well as the context here, shows that the imperative is to be retained here. The LXX has “he sees.”

[22:12]  18 tn Heb “head of the stars.”

[23:5]  19 tn Heb “the words he would answer me.”

[26:3]  20 tc The phrase לָרֹב (larov) means “to abundance” or “in a large quantity.” It is also used ironically like all these expressions. This makes very good sense, but some wish to see a closer parallel and so offer emendations. Reiske and Kissane thought “to the tender” for the word. But the timid are not the same as the ignorant and unwise. So Graetz supplied “to the boorish” by reading לְבָעַר (lÿbaar). G. R. Driver did the same with less of a change: לַבּוֹר (labbor; HTR 29 [1936]: 172).

[28:5]  21 sn The verse has been properly understood, on the whole, as comparing the earth above and all its produce with the upheaval down below.

[28:13]  22 tc The LXX has “its way, apparently reading דַּרְכָה (darkhah) in place of עֶרְכָּהּ (’erkah, “place”). This is adopted by most modern commentators. But R. Gordis (Job, 308) shows that this change is not necessary, for עֶרֶךְ (’erekh) in the Bible means “order; row; disposition,” and here “place.” An alternate meaning would be “worth” (NIV, ESV).

[31:14]  23 tn Heb “arises.” The LXX reads “takes vengeance,” an interpretation that is somewhat correct but unnecessary. The verb “to rise” would mean “to confront in judgment.”

[31:14]  24 tn The verb פָקַד (paqad) means “to visit,” but with God as the subject it means any divine intervention for blessing or cursing, anything God does that changes a person’s life. Here it is “visit to judge.”

[36:30]  25 tn The word actually means “to spread,” but with lightning as the object, “to scatter” appears to fit the context better.

[36:30]  26 tn The word is “light,” but taken to mean “lightning.” Theodotion had “mist” here, and so most commentators follow that because it is more appropriate to the verb and the context.

[36:30]  27 tn Heb “roots.”

[37:16]  28 tn As indicated by HALOT 618 s.v. מִפְלָשׂ, the concept of “balancing” probably refers to “floating” or “suspension” (cf. NIV’s “how the clouds hang poised” and J. E. Hartley, Job [NICOT], 481-82, n. 2).

[37:20]  29 tn This imperfect works well as a desiderative imperfect.

[38:21]  30 tn The imperfect verb after the adverb אָז (’az, “then”) functions as a preterite: “you were born.” The line is sarcastic.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA