TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 6:19

Konteks

6:19 The caravans of Tema 1  looked intently 2  for these streams; 3 

the traveling merchants 4  of Sheba hoped for them.

Ayub 17:13

Konteks

17:13 If 5  I hope for the grave to be my home,

if I spread out my bed in darkness,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:19]  1 sn Tema is the area of the oasis SE of the head of the Gulf of Aqaba; Sheba is in South Arabia. In Job 1:15 the Sabeans were raiders; here they are traveling merchants.

[6:19]  2 tn The verb נָבַט (navat) means “to gaze intently”; the looking is more intentional, more of a close scrutiny. It forms a fine parallel to the idea of “hope” in the second part. The NIV translates the second verb קִוּוּ (qivvu) as “look in hope.” In the previous verbs the imperfect form was used, expressing what generally happens (so the English present tense was used). Here the verb usage changes to the perfect form. It seems that Job is narrating a typical incident now – they looked, but were disappointed.

[6:19]  3 tn The words “for these streams” are supplied from context to complete the thought and make the connection with the preceding context.

[6:19]  4 tn In Ps 68:24 this word has the meaning of “processions”; here that procession is of traveling merchants forming convoys or caravans.

[17:13]  5 tn The clause begins with אִם (’im) which here has more of the sense of “since.” E. Dhorme (Job, 253) takes a rather rare use of the word to get “Can I hope again” (see also GKC 475 §150.f for the caveat).



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA