[5:4] 1 tn The imperfect verbs in this verse describe the condition of the accursed situation. Some commentators follow the LXX and take these as jussives, making this verse the curse that the man pronounced upon the fool. Rashi adds “This is the malediction with which I have cursed him.” That would make the speaker the one calling down the judgment on the fool rather than responding by observation how God destroyed the habitation of the fool.
[5:4] 2 tn The verb יִדַּכְּאוּ (yiddakkÿ’u) could be taken as the passive voice, or in the reciprocal sense (“crush one another”) or reflexive (“crush themselves”). The context favors the idea that the children of the foolish person will be destroyed because there is no one who will deliver them.
[5:4] 3 tn Heb “in the gate.” The city gate was the place of both business and justice. The sense here seems to fit the usage of gates as the place of legal disputes, so the phrase “at the place of judgment” has been used in the translation.
[5:4] 4 tn The text simply says “and there is no deliverer.” The entire clause could be subordinated to the preceding clause, and rendered simply “without a deliverer.”
[14:21] 5 tn The clause may be interpreted as a conditional clause, with the second clause beginning with the conjunction serving as the apodosis.
[14:21] 6 tn There is no expressed subject for the verb “they honor,” and so it may be taken as a passive.
[14:21] 7 sn Death is separation from the living, from the land of the living. And ignorance of what goes on in this life, good or bad, is part of death. See also Eccl 9:5-6, which makes a similar point.
[14:21] 8 tn The verb is בִּין (bin, “to perceive; to discern”). The parallelism between “know” and “perceive” stress the point that in death a man does not realize what is happening here in the present life.