TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 41:1

Konteks
The Description of Leviathan

41:1 (40:25) 1  “Can you pull in 2  Leviathan with a hook,

and tie down 3  its tongue with a rope?

Ayub 41:10

Konteks

41:10 Is it not fierce 4  when it is awakened?

Who is he, then, who can stand before it? 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:1]  1 sn Beginning with 41:1, the verse numbers through 41:9 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 41:1 ET = 40:25 HT, 41:2 ET = 40:26 HT, etc., through 41:34 ET = 41:26 HT. The Hebrew verse numbers in the remainder of the chapter differ from the verse numbers in the English Bible. Beginning with 42:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[41:1]  2 tn The verb מָשַׁךְ (mashakh) means “to extract from the water; to fish.” The question here includes the use of a hook to fish the creature out of the water so that its jaws can be tied safely.

[41:1]  3 tn The verb שָׁקַע (shaqa’) means “to cause to sink,” if it is connected with the word in Amos 8:8 and 9:5. But it may have the sense of “to tie; to bind.” If the rope were put around the tongue and jaw, binding tightly would be the sense.

[41:10]  4 sn The description is of the animal, not the hunter (or fisherman). Leviathan is so fierce that no one can take him on alone.

[41:10]  5 tc MT has “before me” and can best be rendered as “Who then is he that can stand before me?” (ESV, NASB, NIV, NLT, NJPS). The following verse (11) favors the MT since both express the lesson to be learned from Leviathan: If a man cannot stand up to Leviathan, how can he stand up to its creator? The translation above has chosen to read the text as “before him” (cf. NRSV, NJB).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA