Ayub 34:25
Konteks34:25 Therefore, he knows their deeds,
he overthrows them 1 in the night 2
and they are crushed.
Ayub 34:28
Konteks34:28 so that they caused 3 the cry of the poor
to come before him,
so that he hears 4 the cry of the needy.
Ayub 35:9
Konteksbecause of the excess of oppression; 6
they cry out for help
because of the power 7 of the mighty. 8
Ayub 36:18
Konteks36:18 Be careful that 9 no one entices you with riches;
do not let a large bribe 10 turn you aside.
[34:25] 1 tn The direct object “them” is implied and has been supplied in the translation for clarity.
[34:25] 2 tn The Hebrew term “night” is an accusative of time.
[34:28] 3 tn The verse begins with the infinitive construct of בּוֹא (bo’, “go”), showing the result of their impious actions.
[34:28] 4 tn The verb here is an imperfect; the clause is circumstantial to the preceding clause, showing either the result, or the concomitant action.
[35:9] 5 tn The word “people” is supplied, because the sentence only has the masculine plural verb.
[35:9] 6 tn The final noun is an abstract plural, “oppression.” There is no reason to change it to “oppressors” to fit the early versions. The expression is literally “multitude of oppression.”
[35:9] 7 tn Heb “the arm,” a metaphor for strength or power.
[35:9] 8 tn Or “of the many” (see HALOT 1172 s.v. I רַב 6.a).
[36:18] 9 tn The first expression is idiomatic: the text says, “because wrath lest it entice you” – thus, beware.
[36:18] 10 tn The word is כֹּפֶר (kofer), often translated “ransom,” but frequently in the sense of a bribe.