[2:5] 1 sn The “bones and flesh” are idiomatic for the whole person, his physical and his psychical/spiritual being (see further H. W. Wolff, Anthropology of the Old Testament, 26-28).
[2:5] 2 sn This is the same oath formula found in 1:11; see the note there.
[32:22] 3 tn The construction uses a perfect verb followed by the imperfect. This is a form of subordination equivalent to a complementary infinitive (see GKC 385-86 §120.c).
[32:22] 4 tn The words “if I did” are supplied in the translation to make sense out of the two clauses.