TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 18:7

Konteks

18:7 His vigorous steps 1  are restricted, 2 

and his own counsel throws him down. 3 

Ayub 38:20

Konteks

38:20 that you may take them to their borders

and perceive the pathways to their homes? 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:7]  1 tn Heb “the steps of his vigor,” the genitive being the attribute.

[18:7]  2 tn The verb צָרַר (tsarar) means “to be cramped; to be straitened; to be hemmed in.” The trouble has hemmed him in, so that he cannot walk with the full, vigorous steps he had before. The LXX has “Let the meanest of men spoil his goods.”

[18:7]  3 tn The LXX has “causes him to stumble,” which many commentators accept; but this involves the transposition of the three letters. The verb is שָׁלַךְ (shalakh, “throw”) not כָּשַׁל (kashal, “stumble”).

[38:20]  4 tn The suffixes are singular (“that you may take it to its border…to its home”), referring to either the light or the darkness. Because either is referred to, the translation has employed plurals, since singulars would imply that only the second item, “darkness,” was the referent. Plurals are also employed by NAB and NIV.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA