[16:14] 1 tn The word פָּרַץ (parats) means “to make a breach” in a wall (Isa 5:5; Ps 80:13). It is used figuratively in the birth and naming of Peres in Gen 38:29. Here the image is now of a military attack that breaks through a wall. The text uses the cognate accusative, and then with the addition of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “in addition”) it repeats the cognate noun. A smooth translation that reflects the three words is difficult. E. Dhorme (Job, 237) has “he batters me down, breach upon breach.”
[33:29] 3 sn Elihu will repeat these instructions for Job to listen, over and over in painful repetition. See note on the heading to 32:1.
[33:29] 4 tn The phrase “in his dealings” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarification.