TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 14:19

Konteks

14:19 as water wears away stones,

and torrents 1  wash away the soil, 2 

so you destroy man’s hope. 3 

Ayub 40:22

Konteks

40:22 The lotus trees conceal it in their 4  shadow;

the poplars by the stream conceal it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:19]  1 tn Heb “the overflowings of it”; the word סְפִיחֶיהָ (sÿfikheyha) in the text is changed by just about everyone. The idea of “its overflowings” or more properly “its aftergrowths” (Lev 25:5; 2 Kgs 19:29; etc.) does not fit here at all. Budde suggested reading סְחִפָה (sÿkhifah), which is cognate to Arabic sahifeh, “torrential rain, rainstorm” – that which sweeps away” the soil. The word סָחַף (sakhaf) in Hebrew might have a wider usage than the effects of rain.

[14:19]  2 tn Heb “[the] dust of [the] earth.”

[14:19]  3 sn The meaning for Job is that death shatters all of man’s hopes for the continuation of life.

[40:22]  4 tn The suffix is singular, but must refer to the trees’ shade.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA