TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 13:14-16

Konteks

13:14 Why 1  do I put myself in peril, 2 

and take my life in my hands?

13:15 Even if he slays me, I will hope in him; 3 

I will surely 4  defend 5  my ways to his face!

13:16 Moreover, this will become my deliverance,

for no godless person would come before him. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:14]  1 tc Most editors reject עַל־מָה (’al mah) as dittography from the last verse.

[13:14]  2 tn Heb “why do I take my flesh in my teeth?” This expression occurs nowhere else. It seems to be drawn from animal imagery in which the wild beast seizes the prey and carries it off to a place of security. The idea would then be that Job may be destroying himself. An animal that fights with its flesh (prey) in its mouth risks losing it. Other commentators do not think this is satisfactory, but they are unable to suggest anything better.

[13:15]  3 tn There is a textual difficulty here that factors into the interpretation of the verse. The Kethib is לֹא (lo’, “not”), but the Qere is לוֹ (lo, “to him”). The RSV takes the former: “Behold, he will slay me, I have no hope.” The NIV takes it as “though he slay me, yet will I hope in him.” Job is looking ahead to death, which is not an evil thing to him. The point of the verse is that he is willing to challenge God at the risk of his life; and if God slays him, he is still confident that he will be vindicated – as he says later in this chapter. Other suggestions are not compelling. E. Dhorme (Job, 187) makes a slight change of אֲיַחֵל (’ayakhel, “I will hope”) to אַחִיל (’akhil, “I will [not] tremble”). A. B. Davidson (Job, 98) retains the MT, but interprets the verb more in line with its use in the book: “I will not wait” (cf. NLT).

[13:15]  4 tn On אַךְ (’akh, “surely”) see GKC 483 §153 on intensive clauses.

[13:15]  5 tn The verb once again is יָכָה (yakhah, in the Hiphil, “argue a case, plead, defend, contest”). But because the word usually means “accuse” rather than “defend,” I. L. Seeligmann proposed changing “my ways” to “his ways” (“Zur Terminologie für das Gerichtsverfahren im Wortschatz des biblischen Hebräisch,” VTSup 16 [1967]: 251-78). But the word can be interpreted appropriately in the context without emendation.

[13:16]  6 sn The fact that Job will dare to come before God and make his case is evidence – to Job at least – that he is innocent.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA