TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 12:3

Konteks

12:3 I also have understanding 1  as well as you;

I am not inferior to you. 2 

Who does not know such things as these? 3 

Ayub 34:6

Konteks

34:6 Concerning my right, should I lie? 4 

My wound 5  is incurable,

although I am without transgression.’ 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:3]  1 tn The word is literally “heart,” meaning a mind or understanding.

[12:3]  2 tn Because this line is repeated in 13:2, many commentators delete it from this verse (as does the LXX). The Syriac translates נֹפֵל (nofel) as “little,” and the Vulgate “inferior.” Job is saying that he does not fall behind them in understanding.

[12:3]  3 tn Heb “With whom are not such things as these?” The point is that everyone knows the things that these friends have been saying – they are commonplace.

[34:6]  4 tn The verb is the Piel imperfect of כָּזַב (kazav), meaning “to lie.” It could be a question: “Should I lie [against my right?] – when I am innocent. If it is repointed to the Pual, then it can be “I am made to lie,” or “I am deceived.” Taking it as a question makes good sense here, and so emendations are unnecessary.

[34:6]  5 tn The Hebrew text has only “my arrow.” Some commentators emend that word slightly to get “my wound.” But the idea could be derived from “arrows” as well, the wounds caused by the arrows. The arrows are symbolic of God’s affliction.

[34:6]  6 tn Heb “without transgression”; but this is parallel to the first part where the claim is innocence.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA