TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 12:21

Konteks

12:21 He pours contempt on noblemen

and disarms 1  the powerful. 2 

Ayub 12:24

Konteks

12:24 He deprives the leaders of the earth 3 

of their understanding; 4 

he makes them wander

in a trackless desert waste. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:21]  1 tn The expression in Hebrew uses מְזִיחַ (mÿziakh, “belt”) and the Piel verb רִפָּה (rippah, “to loosen”) so that “to loosen the belt of the mighty” would indicate “to disarm/incapacitate the mighty.” Others have opted to change the text: P. Joüon emends to read “forehead” – “he humbles the brow of the mighty.”

[12:21]  2 tn The word אָפַק (’afaq, “to be strong”) is well-attested, and the form אָפִיק (’afiq) is a normal adjective formation. So a translation like “mighty” (KJV, NIV) or “powerful” is acceptable, and further emendations are unnecessary.

[12:24]  3 tn Heb “the heads of the people of the earth.”

[12:24]  4 tn Heb “heart.”

[12:24]  5 tn The text has בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ (bÿtohu lodarekh): “in waste – no way,” or “in a wasteland [where there is] no way,” thus, “trackless” (see the discussion of negative attributes using לֹא [lo’] in GKC 482 §152.u).



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA