TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 1:3

Konteks
1:3 His possessions 1  included 2  7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys; in addition he had a very great household. 3  Thus he 4  was the greatest of all the people in the east. 5 

Ayub 2:12

Konteks
2:12 But when they gazed intently 6  from a distance but did not recognize 7  him, they began to weep loudly. Each of them tore his robes, and they threw dust into the air over their heads. 8 

Ayub 42:3

Konteks

42:3 you asked, 9 

‘Who is this who darkens counsel

without knowledge?’

But 10  I have declared without understanding 11 

things too wonderful for me to know. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:3]  1 tn The word means “cattle, livestock, possessions” (see also Gen 26:14). Here it includes the livestock, but also the entire substance of his household.

[1:3]  2 tn Or “amounted to,” “totaled.” The preterite of הָיָה (hayah, “to be”) is sometimes employed to introduce a total amount or an inventory (see Exod 1:5; Num 3:43).

[1:3]  3 tn The word עֲבֻדָּה (’avuddah, “service of household servants”) indicates that he had a very large body of servants, meaning a very large household.

[1:3]  4 tn Heb “and that man.”

[1:3]  5 tn The expression is literally “sons of the east.” The use of the genitive after “sons” in this construction may emphasize their nature (like “sons of belial”); it would refer to them as easterners (like “sons of the south” in contemporary American English). BDB 869 s.v. קֶדֶם says “dwellers in the east.”

[2:12]  6 tn Heb “they lifted up their eyes.” The idiom “to lift up the eyes” (or “to lift up the voice”) is intended to show a special intensity in the effort. Here it would indicate that they were trying to see Job from a great distance away.

[2:12]  7 tn The Hiphil perfect here should take the nuance of potential perfect – they were not able to recognize him. In other words, this does not mean that they did not know it was Job, only that he did not look anything like the Job they knew.

[2:12]  8 tn Heb “they tossed dust skyward over their heads.”

[42:3]  9 tn The expression “you asked” is added here to clarify the presence of the line to follow. Many commentators delete it as a gloss from Job 38:2. If it is retained, then Job has to be recalling God’s question before he answers it.

[42:3]  10 tn The word לָכֵן (lakhen) is simply “but,” as in Job 31:37.

[42:3]  11 tn Heb “and I do not understand.” The expression serves here in an adverbial capacity. It also could be subordinated as a complement: “I have declared [things that] I do not understand.”

[42:3]  12 tn The last clause is “and I do not know.” This is also subordinated to become a dependent clause.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA