TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 1:14

Konteks
1:14 and a messenger came to Job, saying, “The oxen were plowing 1  and the donkeys were grazing beside them,

Ayub 1:18

Konteks

1:18 While this one was still speaking another messenger arrived and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s house,

Ayub 33:23

Konteks

33:23 If there is an angel beside him,

one mediator 2  out of a thousand,

to tell a person what constitutes his uprightness; 3 

Ayub 42:15

Konteks
42:15 Nowhere in all the land could women be found who were as beautiful as Job’s daughters, and their father granted them an inheritance alongside their brothers.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 tn The use of the verb “to be” with the participle gives emphasis to the continuing of the action in the past (GKC 360 §116.r).

[33:23]  2 sn The verse is describing the way God can preserve someone from dying by sending a messenger (translated here as “angel”), who could be human or angelic. This messenger will interpret/mediate God’s will. By “one … out of a thousand” Elihu could have meant either that one of the thousands of messengers at God’s disposal might be sent or that the messenger would be unique (see Eccl 7:28; and cp. Job 9:3).

[33:23]  3 tn This is a smoother reading. The MT has “to tell to a man his uprightness,” to reveal what is right for him. The LXX translated this word “duty”; the choice is adopted by some commentaries. However, that is too far from the text, which indicates that the angel/messenger is to call the person to uprightness.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA