TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 9:9

Konteks

9:9 Give instruction 1  to a wise person, 2  and he will become wiser still;

teach 3  a righteous person and he will add to his 4  learning.

Amsal 12:9

Konteks

12:9 Better is a person of humble standing 5  who nevertheless has a servant, 6 

than one who pretends to be somebody important 7  yet has no food.

Amsal 17:12

Konteks

17:12 It is better for a person to meet 8  a mother bear being robbed of her cubs,

than 9  to encounter 10  a fool in his folly. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:9]  1 tn The noun “instruction” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation.

[9:9]  2 sn The parallelism shows what Proverbs will repeatedly stress, that the wise person is the righteous person.

[9:9]  3 tn The Hiphil verb normally means “to cause to know, make known”; but here the context suggests “to teach” (so many English versions).

[9:9]  4 tn The term “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of smoothness and clarity.

[12:9]  5 tn Heb “one who is lightly regarded.” The verb קָלָה (qalah) means “to be lightly esteemed; to be dishonored; to be degraded” (BDB 885 s.v.).

[12:9]  6 tn The meaning of the phrase וְעֶבֶד לוֹ (vÿeved lo) is ambiguous; the preposition is either possessive (“has a servant”) or a reflexive indirect object (“is a servant for himself”; cf. NAB, TEV). Several versions (LXX, Vulgate, Syriac) read “and yet has a servant.”

[12:9]  7 tn Heb “who feigns importance.” The term מְתַכַּבֵּד (mÿtakkabed, from כָּבֵד, caved, “to be weighty; to be honored; to be important”) is an example of the so-called “Hollywood” Hitpael which describes a person putting on an act (BDB 458 s.v. כָּבֵד Hitp.2).

[12:9]  sn This individual lives beyond his financial means in a vain show to impress other people and thus cannot afford to put food on the table.

[17:12]  8 tn Heb “Let a man meet” (so NASB); NLT “It is safer to meet.” The infinitive absolute פָּגוֹשׁ (pagosh, “to meet”) functions as a jussive of advice. The bear meeting a man is less dangerous than a fool in his folly. It could be worded as a “better” saying, but that formula is not found here.

[17:12]  9 tn The second colon begins with וְאַל (vÿal), “and not.” This negative usually appears with volitives, so the fuller expression of the parallel line would be “and let not a fool in his folly [meet someone].”

[17:12]  10 tn The words “to meet” are not in the Hebrew text, but are implied by the parallelism and are supplied in the translation for stylistic reasons.

[17:12]  11 sn The human, who is supposed to be rational and intelligent, in such folly becomes more dangerous than the beast that in this case acts with good reason. As R. L. Alden comments, “Consider meeting a fool with a knife, or gun, or even behind the wheel of a car” (Proverbs, 134). See also E. Loewenstamm, “Remarks on Proverbs 17:12 and 20:27,” VT 37 (1967): 221-24. For a slightly different nuance cf. TEV “some fool busy with a stupid project.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA