![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[9:9] 1 tn The noun “instruction” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation.
[9:9] 2 sn The parallelism shows what Proverbs will repeatedly stress, that the wise person is the righteous person.
[9:9] 3 tn The Hiphil verb normally means “to cause to know, make known”; but here the context suggests “to teach” (so many English versions).
[9:9] 4 tn The term “his” does not appear in the Hebrew text, but is supplied for the sake of smoothness and clarity.
[21:11] 5 sn The contrast here is between the simple and the wise. The simple gain wisdom when they see the scorner punished; the wise gains knowledge through instruction. The scorner does not change, but should be punished for the benefit of the simple (e.g., Prov 19:25).
[21:11] 6 tn Heb “in the instructing of the wise.” The construction uses the Hiphil infinitive construct הַשְׂכִּיל (haskil) with a preposition to form a temporal clause (= “when”). The word “wise” (חָכָם, khakham) after it is the subjective genitive. The preposition לְ (lamed) on the form is probably dittography from the ending of the infinitive.