TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 8:7

Konteks

8:7 For my mouth 1  speaks truth, 2 

and my lips 3  hate wickedness. 4 

Amsal 15:28

Konteks

15:28 The heart of the righteous considers 5  how 6  to answer, 7 

but the mouth of the wicked pours out evil things. 8 

Amsal 24:2

Konteks

24:2 for their hearts contemplate violence,

and their lips speak harm. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:7]  1 tn Heb “roof of the mouth.” This expression is a metonymy of cause for the activity of speaking.

[8:7]  2 tn The word “truth” (אֱמֶת, ’emet) is derived from the verbal root אָמַן (’aman) which means “to support.” There are a number of derived nouns that have the sense of reliability: “pillars,” “master craftsman,” “nurse,” “guardian.” Modifiers related to this group of words includes things like “faithful,” “surely,” “truly” (amen). In the derived stems the verb develops various nuances: The Niphal has the meanings of “reliable, faithful, sure, steadfast,” and the Hiphil has the meaning “believe” (i.e., consider something dependable). The noun “truth” means what is reliable or dependable, firm or sure.

[8:7]  3 sn Wise lips detest wickedness; wisdom hates speaking wicked things. In fact, speaking truth results in part from detesting wickedness.

[8:7]  4 tn Heb “wickedness is an abomination to my lips” (so KJV, NASB, NRSV).

[15:28]  5 tn The verb יֶהְגֶּה (yehgeh) means “to muse; to meditate; to consider; to study.” It also involves planning, such as with the wicked “planning” a vain thing (Ps 2:1, which is contrasted with the righteous who “meditate” in the law [1:2]).

[15:28]  6 tn The word “how” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[15:28]  7 tc The LXX reads: “the hearts of the righteous meditate faithfulness.”

[15:28]  sn The advice of the proverb is to say less but better things. The wise – here called the righteous – are cautious in how they respond to others. They think about it (heart = mind) before speaking.

[15:28]  8 sn The form is plural. What they say (the “mouth” is a metonymy of cause) is any range of harmful things.

[24:2]  9 sn This nineteenth saying warns against evil associations. Evil people are obsessed with destruction and trouble. See on this theme 1:10-19; 3:31 and 23:17. D. Kidner observes that a close view of sinners is often a good antidote to envying them (Proverbs [TOTC], 153).



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA