TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 8:27

Konteks

8:27 When he established the heavens, I was there;

when he marked out the horizon 1  over the face of the deep,

Amsal 8:29

Konteks

8:29 when he gave the sea his decree

that the waters should not pass over his command, 2 

when he marked out the foundations of the earth,

Yesaya 40:22

Konteks

40:22 He is the one who sits on the earth’s horizon; 3 

its inhabitants are like grasshoppers before him. 4 

He is the one who stretches out the sky like a thin curtain, 5 

and spreads it out 6  like a pitched tent. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:27]  1 sn The infinitive construct בְּחוּקוֹ (bÿkhuqo, “to cut; to engrave; to mark”) and the noun חוּג (khug, “horizon; circle”) form a paronomasia in the line.

[8:29]  2 tn Heb “his mouth.”

[40:22]  3 tn Heb “the circle of the earth” (so KJV, NIV, NRSV, NLT).

[40:22]  4 tn The words “before him” are supplied in the translation for clarification.

[40:22]  5 tn The otherwise unattested noun דֹּק (doq), translated here “thin curtain,” is apparently derived from the verbal root דקק (“crush”) from which is derived the adjective דַּק (daq, “thin”; see HALOT 229 s.v. דקק). The nuance “curtain” is implied from the parallelism (see “tent” in the next line).

[40:22]  6 tn The meaning of the otherwise unattested verb מָתַח (matakh, “spread out”) is determined from the parallelism (note the corresponding verb “stretch out” in the previous line) and supported by later Hebrew and Aramaic cognates. See HALOT 654 s.v. *מתה.

[40:22]  7 tn Heb “like a tent [in which] to live”; NAB, NASB “like a tent to dwell (live NIV, NRSV) in.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA