TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 7:8

Konteks

7:8 He was passing by the street near her corner,

making his way 1  along the road to her house 2 

Amsal 18:17

Konteks

18:17 The first to state his case 3  seems 4  right,

until his opponent 5  begins to 6  cross-examine him. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:8]  1 tn The verb צָעַד (tsaad) means “to step; to march.” It suggests that the youth was intentionally making his way to her house. The verb is the imperfect tense; it stresses continual action parallel to the active participle that began the verse, but within a context that is past time.

[7:8]  2 tn Heb “way of her house.” This expression uses an adverbial accusative of location, telling where he was marching along. The term “house” is the genitive of location, giving the goal.

[18:17]  3 tn Heb “in his legal case”; NAB “who pleads his case first.”

[18:17]  4 tn The term “seems” does not appear in the Hebrew but is supplied in the translation for the sake of smoothness (cf. KJV “seemeth”).

[18:17]  5 tn Heb “his neighbor”; NRSV “the other.”

[18:17]  6 tn Heb “comes and.” The Kethib is the imperfect יָבֹא (yavo’), and the Qere is the conjunction with the participle/perfect tense form וּבָא (uva’). The latter is reflected in most of the ancient versions. There is not an appreciable difference in the translations, except for the use of the conjunction.

[18:17]  7 sn The proverb is a continuous sentence teaching that there must be cross-examination to settle legal disputes. There are two sides in any disputes, and so even though the first to present his case sounds right, it must be challenged. The verb הָקַר (haqar, translated “cross-examines”) is used for careful, diligent searching and investigating to know something (e.g., Ps 139:1).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA