Amsal 3:1
Konteks3:1 My child, 2 do not forget my teaching,
but let your heart keep 3 my commandments,
Amsal 3:6
Konteks3:6 Acknowledge 4 him in all your ways, 5
and he will make your paths straight. 6
Amsal 4:1
Konteks4:1 Listen, children, 8 to a father’s instruction, 9
and pay attention so that 10 you may gain 11 discernment.
Amsal 4:5
Konteks4:5 Acquire wisdom, acquire understanding;
do not forget and do not turn aside from the words I speak. 12
Amsal 4:13
Konteks4:13 Hold on to instruction, 13 do not let it go;
protect it, 14 because it is your life.
Amsal 23:1
Konteks23:1 When you sit down to eat with a ruler,
consider carefully 15 what 16 is before you,
Amsal 23:19
Konteks23:19 Listen, my child, 17 and be wise,
and guide your heart on the right way.
[3:1] 1 sn The chapter begins with an introductory exhortation (1-4), followed by an admonition to be faithful to the
[3:1] 2 tn Heb “my son” (likewise in vv. 11, 21).
[3:1] 3 tn The verb יִצֹּר (yitsor) is a Qal jussive and the noun לִבֶּךָ (libbekha, “your heart”) functions as the subject: “let your heart keep my commandments.”
[3:6] 4 tn Heb “know him.” The verb יָדַע (yadah, “to know”) includes mental awareness of who God is and the consequential submission to his lordship. To know him is to obey him. The sage is calling for a life of trust and obedience in which the disciple sees the
[3:6] 5 tn The term דֶרֶךְ (derekh, “way”) is figurative (hypocatastasis: implied comparison) referring to a person’s course of life, actions and undertakings (Prov 2:8; 3:6, 23; 11:5; 20:24; 29:27; 31:3; BDB 203 s.v. 5; cf. TEV “in everything you do”; NCV, NLT “in all you do”). This is a call for total commitment in trust for obedience in all things.
[3:6] 6 tn The verb יָשָׁר (yashar) means “to make smooth; to make straight” (BDB 444 s.v.). This phrase means “to make the way free from obstacles,” that is, to make it successful (e.g., Isa 40:3). The straight, even road is the right road; God will make the way smooth for the believer.
[4:1] 7 sn The chapter includes an exhortation to acquire wisdom (1-4a), a list of the benefits of wisdom (4b-9), a call to pursue a righteous lifestyle (10-13), a warning against a wicked lifestyle (14-19), and an exhortation to righteousness (20-27).
[4:1] 10 tn The Qal infinitive construct with preposition ל (lamed) indicates the purpose/result of the preceding imperative.
[4:1] 11 tn Heb “know” (so KJV, ASV).
[4:5] 12 tn Heb “from the words of my mouth” (so KJV, NASB, NRSV); TEV, CEV “what I say.”
[4:5] sn The verse uses repetition for the imperative “acquire” to underscore the importance of getting wisdom; it then uses two verb forms for the one prepositional phrase to stress the warning.
[4:13] 13 tn Heb “discipline.”
[4:13] 14 tn The form נִצְּרֶהָ (nitsÿreha, from נָצַר, natsar) has an anomalous doubled letter (see GKC 73 §20.h).
[23:1] 15 tn The construction uses the imperfect tense of instruction with the infinitive absolute to emphasize the careful discernment required on such occasions. Cf. NIV “note well”; NLT “pay attention.”
[23:1] 16 tn Or “who,” referring to the ruler (so ASV, NAB, TEV).
[23:19] 17 tn Heb “my son,” but the immediate context does not limit this to male children.