[2:6] 1 tn This is a causal clause. The reason one must fear and know the
[2:6] 2 tn The verb is an imperfect tense which probably functions as a habitual imperfect describing a universal truth in the past, present and future.
[2:6] 3 sn This expression is an anthropomorphism; it indicates that the
[2:6] 4 tn The verb “comes” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.
[14:16] 5 tn Heb “fears.” Since the holy name (Yahweh, translated “the
[14:16] 6 tn The Hitpael of עָבַר (’avar, “to pass over”) means “to pass over the bounds of propriety; to act insolently” (BDB 720 s.v.; cf. ASV “beareth himself insolently”).
[14:16] 7 tn The verb בָּטַח here denotes self-assurance or overconfidence. Fools are not cautious and do not fear the consequences of their actions.