TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 2:15

Konteks

2:15 whose paths 1  are morally crooked, 2 

and who are devious 3  in their ways;

Amsal 16:28

Konteks

16:28 A perverse person 4  spreads dissension,

and a gossip separates the closest friends. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn The noun in this relative clause is an accusative of specification: The evil people are twisted with respect to their paths/conduct.

[2:15]  2 tn Heb “crooked.” The adjective עִקֵּשׁ (’iqqesh, “crooked; twisted”) uses the morphological pattern of adjectives that depict permanent bodily defects, e.g., blindness, lameness. Their actions are morally defective and, apart from repentance, are permanently crooked and twisted.

[2:15]  3 tn The Niphal participle of לוּז (luz, “devious; crooked”) describes conduct that is morally deceptive, crafty, and cunning (Isa 30:12).

[16:28]  4 tn Heb “a man of perverse things”; NAB “an intriguer.” This refers to someone who destroys lives. The parallelism suggests that he is a “slanderer” or “gossip” – one who whispers and murmurs (18:8; 26:20, 22).

[16:28]  5 tn The term אַלּוּף (’aluf) refers to a “friend” or “an intimate associate.” The word has other possible translations, including “tame” or “docile” when used of animals. Rashi, a Jewish scholar who lived a.d. 1040-1105, took it in the later sense of “prince,” saying that such speech alienates the Prince, namely God. But that is a forced interpretation of the line.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA