TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 19:1

Konteks

19:1 Better is a poor person who walks in his integrity 1 

than one who is perverse in his speech 2  and is a fool. 3 

Amsal 19:5

Konteks

19:5 A false witness 4  will not go unpunished,

and the one who spouts out 5  lies will not escape punishment. 6 

Amsal 19:9

Konteks

19:9 A false witness will not go unpunished,

and the one who spouts out 7  lies will perish. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[19:1]  1 sn People should follow honesty even if it leads to poverty (e.g., Prov 18:23; 19:22).

[19:1]  2 tn Heb “lips.” The term “lips” is a metonymy for what one says with his lips. The expression “perverse in his lips” refers to speech that is morally perverted. Some medieval Hebrew mss, the Syriac, and Tg. Prov 19:1 have “his ways” rather than “his lips” (e.g., Prov 28:6); cf. NAB.

[19:1]  3 tc The Syriac and Tg. Prov 19:1 read “rich” instead of MT “fool.” This makes tighter antithetical parallelism than MT and is followed by NAB. However, the MT makes sense as it stands; this is an example of metonymical parallelism. The MT reading is also supported by the LXX. The Hebrew construction uses וְהוּא (vÿhu’), “and he [is],” before “fool.” This may be rendered “one who is perverse while a fool” or “a fool at the same time.”

[19:5]  4 tn Heb “a witness of lies.” This expression is an attributive genitive: “a lying witness” (cf. CEV “dishonest witnesses”). This is paralleled by “the one who pours out lies.”

[19:5]  5 tn Heb “breathes out”; NAB “utters”; NIV “pours out.”

[19:5]  6 tn Heb “will not escape” (so NAB, NASB); NIV “will not go free.” Here “punishment” is implied, and has been supplied in the translation for clarity.

[19:5]  sn This proverb is a general statement, because on occasion there are false witnesses who go unpunished in this life (e.g., Prov 6:19; 14:5, 25; 19:9). The Talmud affirms, “False witnesses are contemptible even to those who hire them” (b. Sanhedrin 29b).

[19:9]  7 tn Heb “breathes out”; NAB “utters”; NIV “pours out.”

[19:9]  8 sn The verse is the same as v. 5, except that the last word changes to the verb “will perish” (cf. NCV “will die”; CEV, NLT “will be destroyed”; TEV “is doomed”).



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA