TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 17:17

Konteks

17:17 A friend 1  loves at all times,

and a relative 2  is born to help in adversity. 3 

Amsal 21:18

Konteks

21:18 The wicked become 4  a ransom 5  for the righteous,

and the faithless 6  are taken 7  in the place of the upright.

Amsal 26:10

Konteks

26:10 Like an archer who wounds at random, 8 

so is the one who hires 9  a fool or hires any passer-by.

Amsal 29:25

Konteks

29:25 The fear of people 10  becomes 11  a snare, 12 

but whoever trusts in the Lord will be set on high. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:17]  1 sn The verse uses synonymous parallelism, so “friend” and “relative” are equated. Others, however, will take the verse with antithetical parallelism: W. G. Plaut argues that friendship is a spiritual relationship whereas a brother’s ties are based on a blood relationship – often adversity is the only thing that brings brothers together (Proverbs, 189).

[17:17]  2 tn Heb “a brother.”

[17:17]  3 tn Heb “is born for adversity.” This is not referring to sibling rivalry but to the loyalty a brother shows during times of calamity. This is not to say that a brother only shows loyalty when there is trouble, nor that he always does in these times (e.g., 18:19, 24; 19:7; 27:10). The true friend is the same as a brotherly relation – in times of greatest need the loyal love is displayed.

[21:18]  4 tn The term “become” is supplied in the translation.

[21:18]  5 sn The Hebrew word translated “ransom” (כֹּפֶר, kofer) normally refers to the price paid to free a prisoner. R. N. Whybray (Proverbs [CBC], 121) gives options for the meaning of the verse: (1) If it means that the wicked obtain good things that should go to the righteous, it is then a despairing plea for justice (which would be unusual in the book of Proverbs); but if (2) it is taken to mean that the wicked suffers the evil he has prepared for the righteous, then it harmonizes with Proverbs elsewhere (e.g., 11:8). The ideal this proverb presents – and the future reality – is that in calamity the righteous escape and the wicked suffer in their place (e.g., Haman in the book of Esther).

[21:18]  6 tn Or “treacherous” (so ASV, NASB, NLT); NIV “the unfaithful.”

[21:18]  7 tn The phrase “are taken” does not appear in the Hebrew but is implied by the parallelism; it is supplied in the translation for smoothness.

[26:10]  8 tn Heb “who wounds everyone” (so NASB). A similar rendering is given by ASV, NAB, NIV, NRSV, and NLT; it is the only one that makes sense out of a verse that most commentators consider hopelessly corrupt. That is not to say it is the correct rendering, only that it makes sense as a required negative statement in a proverb. The first line has רַב מְחוֹלֵל־כֹּל (rav mÿkholel-col). The first word, רַב (rav), can mean “archer,” “ master,” or “much.” The verb מְחוֹלֵל (mÿkholel) can mean “to wound” or “to bring forth.” The possibilities are: “a master performs [or, produces] all,” “a master injures all,” “an archer wounds all,” or “much produces all.” The line probably should be stating something negative, so the idea of an archer injuring or wounding people [at random] is preferable. An undisciplined hireling will have the same effect as an archer shooting at anything and everything (cf. NLT “an archer who shoots recklessly”).

[26:10]  9 tn The participle שֹׂכֵר (shokher) is rendered here according to its normal meaning “hires” or “pays wages to.” Other suggestions include “one who rewards a fool” (derived from the idea of wages) and “one who stops a fool” (from a similar word).

[29:25]  10 tn Heb “the fear of man.” This uses an objective genitive to describe a situation where fearing what people might do or think controls one’s life. There is no indication in the immediate context that this should be limited only to males, so the translation uses the more generic “people” here.

[29:25]  11 tn Heb “gives [or yields, or produces]”; NIV “will prove to be.”

[29:25]  12 sn “Snare” is an implied comparison; fearing people is like being in a trap – there is no freedom of movement or sense of security.

[29:25]  13 sn The image of being set on high comes from the military experience of finding a defensible position, a place of safety and security, such as a high wall or a mountain. Trusting in the Lord sets people free and gives them a sense of safety and security (e.g, Prov 10:27; 12:2).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA