![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[14:1] 1 tn Heb “wise ones of women.” The construct phrase חַכְמוֹת נָשִׁים (khakhmot nashim) features a wholistic genitive: “wise women.” The plural functions in a distributive sense: “every wise woman.” The contrast is between wise and foolish women (e.g., Prov 7:10-23; 31:10-31).
[14:1] 2 tn The perfect tense verb in the first colon functions in a gnomic sense, while the imperfect tense in the second colon is a habitual imperfect.
[14:1] 3 tn Heb “house.” This term functions as a synecdoche of container (= house) for contents (= household, family).
[31:23] 4 tn The first word of the fourteenth line begins with נ (nun), the fourteenth letter of the Hebrew alphabet. The form is the Niphal participle of יָדַע (yada’); it means that her husband is “known.” The point is that he is a prominent person, respected in the community.
[31:23] 5 tn Heb “gate”; the term “city” has been supplied in the translation for clarity.
[31:23] sn The “gate” was the area inside the entrance to the city, usually made with rooms at each side of the main street where there would be seats for the elders. This was the place of assembly for the elders who had judicial responsibilities.
[31:23] 6 tn The construction uses the infinitive construct with the preposition and a pronominal suffix that serves as the subject (subjective genitive) to form a temporal clause. The fact that he “sits with the elders” means he is one of the elders; he sits as a judge among the people.