Amsal 12:14
Konteks12:14 A person will be satisfied with good from the fruit of his words, 1
and the work of his hands 2 will be rendered to 3 him.
Amsal 15:23
Konteks15:23 A person has joy 4 in giving an appropriate answer, 5
and a word at the right time 6 – how good it is!
Amsal 23:22
Konteks23:22 Listen to your father who begot you,
and do not despise your mother when she is old.
[12:14] 1 tn Heb “fruit of the lips.” The term “fruit” is the implied comparison, meaning what is produced; and “lips” is the metonymy of cause, referring to speech. Proper speech will result in good things.
[12:14] 2 tn Heb “the work of the hands of a man.”
[12:14] 3 tc The Kethib has the Qal imperfect, “will return” to him (cf. NASB); the Qere preserves a Hiphil imperfect, “he/one will restore/render” to him (cf. KJV, ASV). The Qere seems to suggest that someone (God or people) will reward him in kind. Since there is no expressed subject, it may be translated as a passive voice.
[15:23] 4 tn Heb “joy to the man” or “the man has joy.”
[15:23] 5 tn Heb “in the answer of his mouth” (so ASV); NASB “in an apt answer.” The term “mouth” is a metonymy of cause for what he says. But because the parallelism is loosely synonymous, the answer given here must be equal to the good word spoken in season. So it is an answer that is proper or fitting.
[15:23] 6 tn Heb “in its season.” To say the right thing at the right time is useful; to say the right thing at the wrong time is counterproductive.