Amsal 11:28
Konteks11:28 The one who trusts in his riches will fall,
but the righteous 1 will flourish like a green leaf. 2
Amsal 25:13
Konteks25:13 Like the cold of snow in the time of harvest, 3
so is a faithful messenger to those who send him,
for he refreshes the heart 4 of his masters.
Amsal 30:6
Konteks30:6 Do not add to his words,
lest he reprove you, and prove you to be a liar. 5
[11:28] 1 sn The implication from the parallelism is that the righteous do not trust in their own riches, but in the
[11:28] 2 tn Heb “leafage” or “leaf” (cf. KJV “as a branch”); TEV “leaves of summer”; NLT “leaves in spring.” The simile of a leaf is a figure of prosperity and fertility throughout the ancient Near East.
[25:13] 3 sn The emblem in the parallelism of this verse is the simile of the first line. Because snow at the time of harvest would be rare, and probably unwelcome, various commentators have sought to explain this expression. R. N. Whybray suggests it may refer to snow brought down from the mountains and kept cool in an ice hole (Proverbs [CBC], 148); this seems rather forced. J. H. Greenstone following Rashi, a Jewish scholar who lived
[25:13] 4 tn Heb “he restores the life [or, soul] of his masters.” The idea suggests that someone who sends the messenger either entrusts his life to him or relies on the messenger to resolve some concern. A faithful messenger restores his master’s spirit and so is “refreshing.”
[30:6] 5 tn The form of the verb is a Niphal perfect tense with a vav consecutive from the root כָּזַב (kazav, “to lie”). In this stem it has the ideas of “been made deceptive,” or “shown to be false” or “proved to be a liar.” One who adds to or changes the word of the